例文 (20件) |
約束通りにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
彼は約束通りにきた。例文帳に追加
He came according to his promise. - Tatoeba例文
彼は約束通りにきた。例文帳に追加
He came according to his promise. - Tanaka Corpus
東宮には約束通り、敦明親王が立てられる。例文帳に追加
As he had promised, Prince Atsuakira became the Crown Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
培養物に係る条例第69条に定める政府使用を可能にするために,(3)に定める約束は,次の通りとする。例文帳に追加
For the purpose of enabling any Government use specified in section 69 of the Ordinance in relation to the culture, the undertakings specified in subparagraph (3)-- - 特許庁
約束通り、同年8月に円融天皇は師貞親王に位を譲り(花山天皇)、懐仁親王が東宮に立てられた。例文帳に追加
In August, Emperor Enyu kept his promise and let Imperial Prince Morosada ascend the throne (Emperor Kazan), and then, he appointed Imperial Prince Yasuhito Crown Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このため、1905年(明治38年)12月に総辞職して、約束通りに西園寺公望に組閣の大命が下ることとなった。例文帳に追加
The cabinet resigned en masse in December, 1905 and the imperial command to form a cabinet was given to Kinmochi SAIONJI, as it had been promised. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
10年後、約束通り花園天皇から後醍醐天皇に皇位が譲られ、邦良親王が立太子された。例文帳に追加
After ten years, the Imperial throne was passed from Emperor Hanazono to Emperor Godaigo, as it was agreed beforehand, Imperial Prince Kuniyoshi was appointed as Crown Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その折には「約束通り、美濃尾張(身の終わり)をやる」と言われたとも伝えられている。例文帳に追加
According to a legend, Yoritomo told Tadamune 'As promised, I will give you Mino-Owari' when he was killed (The word "Mino-Owari" has double meaning here, the word basically means "Mino and Owari Provinces," but it also means "the end of your life" with the same pronunciation when spelled differently in Japanese.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
サーシャとマリーア。君たちにはちょっと想像もつかないほど、お父さんは君たちを愛しているよ。君たちふたりもがんばったから、約束した通り、ホワイトハウスには、新しく飼う子犬を一緒に連れて行けるよ。例文帳に追加
Sasha and Malia! I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. - Tatoeba例文
東宮には約束通り、敦明親王が立てられたが、道長とは外戚関係のない親王であり、まして舅の顕光は頼りにならず、全く不安定な立場だった。例文帳に追加
As promised, Imperial Prince Atsuakira became the Crown Prince; however, the Crown Prince was unrelated to Michinaga and his father-in-law was not reliable at all, putting him in a very unstable position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"先生「その通り。特に、日本においては特定フロンから代替フロンやノンフロンへの転換を、国際約束を上回るペースで実施するとともに、代替フロン等の排出抑制についても同時に進めてきました。"例文帳に追加
Prof “Exactly, Tomoko-san! Especially in Japan, where conversion from ozone depleting fluorinated gases to alternative substances has been enacted much quicker than what has been called for by the schedule set by the Montreal Protocol, and where the Kyoto Protocol negotiations were hosted, it has always been an important theme to harmonize both ozone layer protection and green house gas emissions reductions. - 経済産業省
その通り。特に、日本においては特定フロンから代替フロンやノンフロンへの転換を、国際約束を上回るペースで実施するとともに、代替フロン等の排出抑制についても同時に進めてきました。排出抑制の取り組みは、日本の温室効果ガス削減の取り組み全体においても、とても優良な分野なのですよ。例文帳に追加
Exactly, Tomoko-san! Especially in Japan, where conversion from ozone depleting fluorinated gases to alternative substances has been enacted much quicker than what has been called for by the schedule set by the Montreal Protocol, and where the Kyoto Protocol negotiations were hosted, it has always been an important theme to harmonize both ozone layer protection and green house gas emissions reductions. In those efforts in Japan, key measures have been introducing non-fluorinated gases and controlling emissions. - 経済産業省
この後、約束通り道満は晴明の弟子となった、と言われているという話や、遣唐使として派遣され唐の伯道上人のもとで修行をしていた晴明の留守中に晴明の妻とねんごろになり不義密通を始めていた道満が、晴明の唐からの帰国後に伯道上人から授かった書を盗み見て身につけた呪術で晴明との命を賭けた対決に勝利して晴明を殺害し、第六感で晴明の死を悟った伯道上人が急遽来日して呪術で晴明を蘇生させ道満を斬首、その後に晴明は書を発展させて「金烏玉兎集」にまとめ上げたといった話が有名である。例文帳に追加
There are two well-known stories concerning subsequent events: one is that Doman then became Seimei's student as had been agreed, while the other is that while Seimei was away visiting China as a member of Kentoshi and training under the guidance of 伯道上人, Doman and Seimei's wife began to have an affair and, upon Seimei's return, using a magic he had mastered by sneaking a look at a book that 伯道上人 had given to Seimei, Doman won a duel to the death with Seimei, which prompted 伯道上人to come to Japan as his instincts alerted him to Seimei's death, whereupon he resuscitated Seimei and decapitated Doman; some time later, Seimei wrote some books that were subsequently compiled into 'Kinugyokutoshu'. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (20件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |