1016万例文収録!

「自適」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

自適を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

退職して今は悠々自適の生活をしている.例文帳に追加

He has a pretty easy life now that he's retired.  - 研究社 新和英中辞典

彼は官を辞して自適の身となった例文帳に追加

He has resigned his post under government, and lives to enjoy himself.  - 斎藤和英大辞典

公職につかず,悠々自適の生活を送る人例文帳に追加

a person who lives free from worldly cares without working  - EDR日英対訳辞書

われわれは悠々自適の生活はしていない。例文帳に追加

We're not living the life of Riley. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

通称は主馬、自適斎と号した。例文帳に追加

His popular name was Shume and he called himself Jitekisai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

(俗世間を避けて)悠々自適の生活を送っている人例文帳に追加

a person who stands aloof of the trivialities of life and lives in comfort  - EDR日英対訳辞書

隠居したからと言って、それで悠々自適の生活を送るとは限らない。例文帳に追加

Even once a person retires, he or she should not always live a leisurely life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文政8年に近江国石山に隠棲し、悠々自適の生涯を送った。例文帳に追加

In 1825, he retired and moved to Ishiyama, Omi Province, then took life easy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、中津城で悠々自適の隠居生活を送ったと言われる。例文帳に追加

It Is said that, thereafter, Josui lived at Nakatsu-jo Castle enjoying his retirement at leisure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

莫大な資産を得て、ヨーロッパで悠々自適の生活を送っていた。例文帳に追加

She received a huge inheritance and lived comfortably in Europe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後は江戸巣鴨の下屋敷に住んで悠々自適の生活を送っていた。例文帳に追加

He lived a leisurely life afterward living in his suburban residence in Sugamo, Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

または家督に限らず、それまであった立場などを他人に譲って、自らは悠々自適の生活を送ることなどを指す。例文帳に追加

Not limited to the reign of the family, it means to give his or her position to another person and live a leisurely life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のち四男織田信良に上野小幡藩2万石を分け与え、自らは京都に住んで茶道や鷹狩りなど、悠々自適の人生を送った。例文帳に追加

After he granted the Ueno-Obata Domain, which yielded twenty thousand koku of rice, to Nobuyoshi ODA, his fourth son, in his later days, he lived a relaxed and enjoyable life in Kyoto, enjoying the tea ceremony, falconry, and so forth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都下鴨に移住し、嵐山の大堰川畔にに「対嵐山房」を結び、文芸三昧の悠々自適の生活を送る。例文帳に追加

After moving to Shimogamo, Kyoto Prefecture, he built 'Tai Arashiyama Bo' on the Oi-gawa River in Arashiyama and lived in comfort doing nothing but enjoying literature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赦免後の慶喜が自分の為に命を捧げた旧幕臣に思いを寄せることも無く悠々自適の生活を送っていることについて、当時の老中・板倉勝静は「慶喜と行動を共にした事を後悔している」と後に述べている。例文帳に追加

After his pardon, Yoshinobu enjoyed a relaxed life without any regards to his former vassals who devoted their lives to him; on this, Roju Katsukiyo ITAKURA later commented, "I regret working together with Yoshinobu".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠興は関ヶ原の戦いにおいて前線で石田三成の軍と戦い、戦後豊前国小倉藩39万9000石の大封を得たが、幽斎は京都吉田で悠々自適な晩年を送ったといわれている。例文帳に追加

At the Battle of Sekigahara, Tadaoki, his son and heir, fought in the front line against Mitsunari Ishida's army, and got a large fief of 399,000 koku in Kokura in Buzen Province, but Yusai spent the rest of his life in dignified retirement in Yoshida, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実業界から身を引く少し前の、貴族院議員に勅選されたが、国政に翼賛するより他は煩累を避け、孫とともに悠々自適の生活を送った。例文帳に追加

He was appointed as a member of the House of Peers by order of the Emperor just before retiring from the business world and, other than supportive participation in national politics, he spent his days in quiet retirement with his grandchildren by staying away from annoying matters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隠棲後は兼続とともに「史記」に注釈を入れたり(ちなみに直江兼続が所有していた「史記」は今現在国宝に指定されているが、こちらに注釈を入れていたかについては不明)、和歌や連歌を詠むなど自適の生活を送ったと伝わる。例文帳に追加

The retired Toshimasu is said to have led a leisurely life, annotating the 'Shiki (historical records)' with Kanetsugu (although it is not clear if the 'Shiki' owned by Kanetsugu NAOE and now designated as a national treasure is the one that they annotated) or creating waka poems and linked verses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代中期に成立した藪内竹心の『源流茶話』によれば「丿貫は、侘びすきにて、しいて茶法にもかかはらず、器軸をも持たず、一向自適を趣とす」「異風なれ共、いさぎよき侘数奇なれば、時の茶人、交りをゆるし侍りしと也」と書かれており、当時盛行していた高額な茶器などは用いず、独自の茶道を追求していたようである。例文帳に追加

It is written in "Genryu Sawa" (Essays about the Tea Ceremony), published by Chikushin YABUNOUCHI during the mid-Edo period, that 'Hechikan preferred the wabi (taste for the simple and quiet) style tea ceremony, held aloof from popular tea ceremony styles, and never owned expensive tea cups, but was always contented with his life' and that 'although Hechikan was eccentric, he knew the essence of wabi, and other celebrated tea ceremony masters enjoyed having tea with him,' indicating that he was trying to develop a unique style of his own without using expensive tea cups that were popular at the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS