1016万例文収録!

「蓮夫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 蓮夫に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

蓮夫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

相府、あるいは想憐とも表記する。例文帳に追加

Soburen may be written as either or in Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大田垣月の歌友の一人であり、月に「太ならねど才子なり」と評価されていた。例文帳に追加

Tayu was a waka friend of Rengetsu OTAGAKI and Rengetsu considered Tayu to be 'a talented person though a courtesan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実は正兵衛の女房はわざとに手に係り死ぬ。例文帳に追加

The wife of Hakuren (actually Shobei) has her husband kill her on purpose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来の表記は「丞相府(じょうしょうふ/大臣の官邸のこと)の」をあらわす相府であったが、「相府」と「想」の音が通じることから後に、男性を慕う女性の恋情を歌う曲とされた。例文帳に追加

It was originally written as in Chinese characters, which meant 'lotus in Joshofu' (lotus in the official residence of a minister), but since the characters '' and ',' which literally means longing for a man or husband, shared the same pronunciation, it later came to be a singing piece about a woman longing for a man.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大田垣月の歌友の一人であり、月、桜木太とともに自らの身分を詠み合った歌が残っている。例文帳に追加

She had a friendship with Rengetsu OTAGAKI through poetry, and there remains her poem in which she expressed her circumstances along with Rengetsu and Sakuragi Tayu..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

清吉とおさよは婦揃っての悪党になり、連れ立って白の家に強請りに行く。例文帳に追加

Seikichi and Osayo become a villainous pair, and visit Hakuren's house with the purpose of extorting money from him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間、明治5年(1872年)に人が亡くなり、翌年に陸奥亮子と結婚している。例文帳に追加

In the meantime, his wife died in 1872 and he remarried Ryoko MUTSU the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、「南無妙法華経」の題目を唱え(唱題行)、妙法華経に帰命していくなかで凡の身の中にも仏性が目覚めてゆき、真の成仏の道を歩むことが出来る、という教えを説き、法華宗各派の祖となった。例文帳に追加

Nichiren recited the Nichiren chant of 'Namu Myohorenge-kyo' (唱題) and became a founder of the Hokke sects by teaching that an ignorant, deluded person could have the ability to become a Buddha through belief in Myohorenge-kyo and could trace the path to true enlightenment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は、いかなる凡にも「仏性」が秘められており、「南無妙法華経」(なむ・みょうほうれんげきょう)と題目を唱える「唱題」の行(仏教)を行えば「仏性」が顕現するという思想を説いた。例文帳に追加

Nichiren taught the idea that any unenlightened person kept 'bussho' (the Buddhist nature) in the inside of him and once he performed a Buddhist practice (called 'gyo') of chanting the Nichiren chant 'Nam Myohorenge-kyo' (called 'shodai'), 'bussho' would appear on the outside of him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

この事を受け、河原義明・定子妻の発願によって日正宗への土地建物の寄進が行われ、それをもとに創建された寺院である。例文帳に追加

This led the followers to donate their land and property to Nichiren Sho Sect by the wish of Yoshiaki KAWAHARA and his wife Sadako, on which Sensho-ji Temple was constructed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

両親・・子供が次々となくなり、月と号して生涯孤高な生活を送ったが、晩年は京都神光院に隠棲した。例文帳に追加

She remained aloof throughout her life as she lost her parents, husband and children consecutively and spent her last years in seclusion at Kyoto Jinko-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、時尭と貴久の妹の間にできた娘、妙蓮夫人は、貴久の嫡男・島津義久に後妻として嫁いだ。例文帳に追加

In addition, Madame Myoren, the daughter of Tokitaka and Takahisa's younger sister, married Yoshihisa SHIMAZU, Takahisa's heir, as the second wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都の本能寺と福昌寺(鹿児島市)、国分遠寿寺跡に、妙蓮夫人の墓と供養塔が現存。例文帳に追加

The grave and the memorial tower of Madame Myoren are extant at Honno-ji Temple in Kyoto, Fukusho-ji Temple (Kagoshima City), and the remains of Kokubun Enju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

院・三千院・妙法院・曼殊院・出雲寺(坊官・諸大・侍)例文帳に追加

The Shoren-in Temple, the Sanzen-in Temple, the Myoho-in Temple, the Manshu-in Temple and the Izumo-ji Temple (Bokan [residential retainers serving at those temples], Shodaibu [fifth and fourth rank officials] and samurai [warriors])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁和寺・大覚寺・勧修寺・三寳院・随心院・華光院(坊官・諸大・侍)例文帳に追加

The Ninna-ji Temple, the Daikaku-ji Temple, the Kaju-ji Temple, the Sanbo-in Temple, the Zuishin-in Temple and the Rengeko-in Temple (Bokan [residential retainers serving at those temples], Shodaibu [fifth and fourth rank officials] and samurai [warriors])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

記録上に残る最古の座は青院を本所とする八瀬里座で杣伐や駕輿丁によって構成されて青院の本山である延暦寺や朝廷に奉仕を行い、後の八瀬童子の源流となった。例文帳に追加

The oldest za on record was the Yaseri-za (written as in Japanese), which was under the control of the Shoren-in Temple and comprised of fellers and palanquin bearers, and the Yaseri-za offered services to the Enryaku-ji Temple, which was the head temple of the sect that the Shoren-in Temple belonged to, and the Imperial Court.It eventually became the origin of the later Yase-doji (palanquin bearers for an emperor in Yase).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後、地下家の筆頭格であった押小路家・壬生家は堂上家に準じて、また、伊丹家(伊丹重賢:青院諸大)・尾崎家(尾崎三良:三条家諸大)・富井家(富井政章:聖護院坊官)は勲功により華族(男爵)に列せられた。例文帳に追加

After the Meiji Restoration, the title of Danshaku (Baron - one of the titles of Kazoku - nobility), was given to the Oshikoji family (or the Oshinokoji family) and the Mibu family, the leading Jigeke, correspondingly to raise them to Toshoke; and the Itami family (Shigekata ITAMI: court official served at Shorenin Temple), the Ozaki family (Saburo OZAKI: court official served at the Sanjo family), and the Tomii family (Masaakira Tomii: a senior servant at Shogoin Temple) in recognition of merit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平調 万歳楽、三台塩、裹頭楽、甘州(雅楽)、五常楽、越天楽、勇勝、慶徳(雅楽)、王昭君(雅楽)、老君子、小娘子、皇麞、夜半楽、扶南(雅楽)、春楊柳、想恋(雅楽)(相府)、陪臚※(唐楽だが舞は右方)例文帳に追加

Hyojo tone: Manzairaku, Sandaien, Katoraku, Kanshu (Gagaku), Gojoraku, Etenraku, Yojo, Keitoku (Gagaku), Oshokun (Gagaku), Rokunshi, Koroji, Ojo, Yahanraku, Funan (Gagaku), Shunyoryu, Sofuren (Gagaku) (Soburen), Bairo* (Togaku music with dance in Uho)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「山内首藤刑部丞俊通、その子滝口俊綱」や「草刈部十郎太定直、(池)滝口家綱、同滝口太郎家次」などの記述が見られる。例文帳に追加

In this tale, there is some mention of Takiguchi soldiers such as 'YAMANOUCHI no Shudogyobo no jo Tsunetoshi and his son Toshitsuna TAKIGUCHI' and 'KUSAKABE Juro Daifu Sadanao, (Hasuike) Ietsuna TAKIGUCHI and (Hasuike) TAKIGUCHI Taro Ietsugu'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親鸞との間に、4男3女(範意〈印信〉小黒女房・善鸞・明信〈栗沢信房〉・有房〈益方大入道〉・高野禅尼・覚信尼)の7子をもうける。例文帳に追加

With Shinran, she had seven children, four of them were boys and three of them were girls (Hani <Inshin> Koguro nyobo, Zenran, Myoshin <Shinrenbo KURISAWA>, Arifusa <Masukata Taifu Nyudo>, Koya zenni and Kakushinni).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著名なものだけでも高村光雲が原型を作った西郷隆盛像、渡辺長男の日本橋(東京都中央区)欄干彫刻、軍神広瀬武像、竹内久一の日上人立像などがある。例文帳に追加

His works included the statue of Takamori SAIGO whose model was made by Koun TAKAMURA, the parapet sculpture of Nihonbashi Bridge (Chuo Ward, Tokyo) by Osao WATANABE, the statue of Takeo HIROSE, god of war, and the statue of Nichiren shonin (the Venerable Nichiren) by Kyuichi TAKEUCHI, which are all famous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少進は若年から金春大の元で修行し、金春流の秘伝はすべて伝承、当時のアマチュア能「手猿楽」の第一人者として著名であった。例文帳に追加

Shojin studied Noh since he was young under Konparu-Dayu Gyuren and mastered all the secrets of the art of Konparu-ryu, and was famous as a leading expert of 'te-sarugaku' (amateur Noh) at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の安永年間(1772~81)(18世紀後半)に、青院宮〔しょうれいいんのみや〕が長崎から持ち帰った里芋の一種を、仕えていた平野権太(京料理「いもぼう」平野家の祖先)に栽培させたところ、大型で良質の芋が取れた。例文帳に追加

In the Anei era during the Edo period (1772~81, in the late 18th century), Prince Shorenin-no-miya had Gondayu HIRANO, his attendant and the ancestor of the Hirano family that ran a Kyoto cuisine restaurant "Imobo," grow a kind of taro, which had been brought from Nagasaki by the prince, and large, good potatoes were harvested.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

海老芋は、享保(1716~1736)の頃、東山(京都府)の1つ、華頂山麓にある青院の門跡が、九州を巡行し、海老のような縞模様の芋を持ち帰り、その芋を仕えていた平野権太が拝領して、同じ華頂山西側の小丘である円山の地で栽培したところ、海老のような反りと縞模様をもった質の良い芋ができたので、その姿から、海老芋と名付けられたと云われている。例文帳に追加

It is said that during the Kyoho era (1716 - 1736), the head monk of Shoren-in Temple at the base of Mt. Kacho, one of Higashiyama mountain range (in Kyoto Prefecture), brought back with him striped potatoes shaped like shrimp when he returned from his travel over Kyushu; the potatoes were given to Gondayu HIRANO who served the monk, and when the potatoes were cultivated in the land of Maruyama, which is a hillock on the western side of the Mt. Kacho, the potatoes harvested were of excellent quality and had warpage and stripe patterns like those of shrimp, and thus were given the name ebiimo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS