1016万例文収録!

「護送者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 護送者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

護送者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

京へ護送された時には、名高い勇を一目見ようと群衆が集まり、天皇まで見物に来た。例文帳に追加

When he was led into Kyoto, a large crowd--including the Emperor himself--gathered to catch a glimpse of the famous warrior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当然のことながら、かつての「護送船団」、「業行政」とはさよならをしたわけであります。例文帳に追加

Naturally, we abandoned the ''convoy system'' of regulation, which is regulation oriented toward business operators.  - 金融庁

2 前項の場合において、被留置護送することができないときは、留置業務管理は、そのを留置施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、留置施設の外にある被留置を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。例文帳に追加

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of detainees is unfeasible, then the detention services manager may liberate them from the detention facility. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of detainees to an appropriate location outside the detention facility for the purpose of evacuation is unfeasible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の場合において、被収容護送することができないときは、刑事施設の長は、そのを刑事施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、刑事施設の外にある被収容を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。例文帳に追加

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of inmates is unfeasible, then the warden of the penal institution may liberate them from the penal institution. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of inmates to an appropriate location outside the penal institution for the purpose of evacuation is unfeasible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 収容令書及び退去強制令書を執行するため、その執行を受けるを収容し、護送し、及び送還すること。例文帳に追加

(ii) To detain, escort and send back those persons who are subject to enforcement of written detention orders and deportation orders.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

敗戦後、首謀の一人として幕府軍の捕虜となり、鎌倉へと護送される途中、美濃国岩村において処刑された。例文帳に追加

After losing the war, he was captured as one of the ringleaders by the army of the bakufu, and on the way to Kamakura as a prisoner under guard, he was executed at Iwamura Village in Mino Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の場合において、海上保安被留置護送することができないときは、海上保安留置業務管理は、そのを海上保安留置施設から解放することができる。地震、火災その他の災害に際し、海上保安留置施設の外にある海上保安被留置を避難させるため適当な場所に護送することができない場合も、同様とする。例文帳に追加

(2) In the case prescribed in the preceding paragraph, if the escort of coast guard detainees is unfeasible, then the coast guard detention services manager may liberate them from the coast guard detention facility. The same shall apply in case of earthquake, fire, or any other disaster where the escort of coast guard detainees to an appropriate location outside the coast guard detention facility for the purpose of evacuation is unfeasible.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百一条 法令により拘禁されたを看守し又は護送するがその拘禁されたを逃走させたときは、一年以上十年以下の懲役に処する。例文帳に追加

Article 101 When a person, guarding or escorting another detained or confined in accordance with laws and regulations engenders the detainee's escape, imprisonment with work for not less than 1 year but not more than 10 years shall be imposed.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 刑務官は、被収容護送する場合又は被収容が次の各号のいずれかの行為をするおそれがある場合には、法務省令で定めるところにより、捕縄又は手錠を使用することができる。例文帳に追加

Article 78 (1) Prison officers may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, use arresting ropes or handcuffs in cases where either they escort inmates, or where an inmate is likely to commit any of such acts as are set out under the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百十三条 留置担当官は、被留置護送する場合又は被留置が次の各号のいずれかの行為をするおそれがある場合には、内閣府令で定めるところにより、捕縄又は手錠を使用することができる。例文帳に追加

Article 213 (1) Detention officers may, pursuant to a Cabinet Office Ordinance, use arresting ropes or handcuffs in cases where either they escort detainees, or where a detainee is likely to commit any of such acts as set out in the following items:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二百十五条 留置業務管理は、地震、火災その他の災害に際し、留置施設内において避難の方法がないときは、被留置を適当な場所に護送しなければならない。例文帳に追加

Article 215 (1) In case of earthquake, fire, or any other disaster and no evacuation means available inside the detention facility, the detention services manager shall escort detainees to an appropriate location.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百六十三条 海上保安留置業務管理は、地震、火災その他の災害に際し、海上保安留置施設内において避難の方法がないときは、海上保安被留置を適当な場所に護送しなければならない。例文帳に追加

Article 263 (1) In case of earthquake, fire, or any other disaster and no evacuation means available inside the coast guard detention facility, the coast guard detention services manager shall escort coast guard detainees to an appropriate location.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 前項の規定により国内受刑の引渡しを受けた要請国の官憲は、速やかに、国内受刑を要請国内に護送するものとする。例文帳に追加

(5) The official of the requesting country who has received the handover of the domestic sentenced inmate in accordance with the provision in the preceding paragraph shall promptly escort the domestic sentenced inmate to the requesting country.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

警察官等が容疑等を連行する際に、容疑等が逃亡したり、警察官等に危害を加えることがないように身柄を拘束する護送ベルトを提供する。例文帳に追加

To provide an escort belt used for restraining a suspected person so that the suspected person or the like does not run away or do harm to a policeman or the like, when the policeman hauls the suspected person or the like. - 特許庁

三 検察若しくは警察の職務を行い、若しくはこれを補助する、法令により拘禁されたを看守し、若しくは護送する又はこの法律の規定により調査に従事するに対し、凶器又は毒劇物を携え、多衆共同してなす刑法第九十五条の罪例文帳に追加

(iii) An offense under Article 95 of the Penal Code, committed collectively by carrying any deadly weapon or poison, against any person engaged in prosecutorial or police duties, any assistant to such official, any person who guards or escorts persons in legal custody, or any person engaged in an investigation under this Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十三条 刑事施設の長は、地震、火災その他の災害に際し、刑事施設内において避難の方法がないときは、被収容を適当な場所に護送しなければならない。例文帳に追加

Article 83 (1) In case of earthquake, fire, or any other disaster and no evacuation means available inside the penal institution, the warden of the penal institution shall escort inmates to an appropriate location.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

さらにこの日午前10時過ぎ、南助松と永岡鶴蔵が、教唆扇動の疑いで逮捕され、宇都宮市に護送されると、逆に暴動を制止するがいなくなり、収拾のつかない大規模な暴動に発展した。例文帳に追加

Furthermore, shortly after ten o'clock in the morning of that day, Sukematsu MINAMI and Tsuruzo NAGAOKA were arrested for solicitation and incitement and escorted to Utsunomiya City, so there was nobody to stop the riot, and this escalated the riot beyond control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リ 検察若しくは警察の職務を行い、若しくはこれを補助する、法令により拘禁されたを看守し、若しくは護送する又はこの法律の規定により調査に従事するに対し、凶器又は毒劇物を携え、多衆共同してなす刑法第九十五条(公務執行妨害及び職務強要)に規定する行為例文帳に追加

(i) The act prescribed in Article 95 of the Penal Code (Obstructing or Compelling Performance of Public Duty), performed collectively by carrying any deadly weapon or poison, against any person engaged in prosecutorial or police duties, any assistant to such official, any person who guards or escorts persons in legal custody, or any person engaged in an investigation under this Act; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十七条 捕虜収容所に勤務する自衛官は、前条の規定による措置をとる場合又は被収容護送する場合には、防衛大臣の定めるところにより、手錠その他の防衛省令で定める用具を使用することができる。例文帳に追加

Article 47 Self-Defense Forces personnel assigned to the prisoner of war camp may, in the cases either they take the measures prescribed in the preceding Article or escort detainees, use handcuffs or any other equipment provided for by an Ordinance of the Ministry of Defense in the manner set forth by the Minister of Defense.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条 法務大臣は、外国から外交機関を経由して当該外国の官憲が他の外国から引渡しを受けたを日本国内を通過して護送することの承認の請求があつたときは、次の各号の一に該当する場合を除き、これを承認することができる。例文帳に追加

Article 34 (1) The Minister of Justice may, upon a request made by a foreign state through diplomatic channels, give approval for a person surrendered to that state by another foreign state to be transported through the territory of Japan, except in any of the following circumstances.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 検察官は、前項の規定により外国受刑を当該外国の官憲に引き渡す場合において必要があるときは、前条第一項の受入移送拘禁状により、検察事務官、警察官、海上保安官又は海上保安官補に当該外国受刑護送をさせることができる。この場合においては、刑事訴訟法第七十四条の規定を準用する。例文帳に追加

(2) A public prosecutor may have a public prosecutor's assistant officer, a police official, a coast guard officer or an assistant coast guard officer escort the foreign sentenced inmate, based on the detention notice for received transfer set forth in paragraph (1) of Article 23, when necessary in handing over the foreign sentenced inmate to the foreign official in accordance with the preceding paragraph. In this case, the provision of Article 74 of the Code of Criminal Procedure shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十三条 第十三条の命令により裁判国から受入受刑の引渡しを受けた場合において、当該受入受刑を裁判国から日本国に護送するために要した費用のうち、日本国が支出した受入受刑に係る交通費は、受入受刑の負担とする。ただし、法務大臣は、受入受刑が貧困のためこれを完納することができないことが明らかであるときは、政令で定めるところにより、その全部又は一部を免除することができる。例文帳に追加

Article 43 An incoming sentenced person surrendered by a sentencing state pursuant to an order provided for under Article 13 shall bear the costs of his or her transportation among the costs incurred in escorting the sentenced person to Japan. When it is evident that the incoming sentenced person is indigent and therefore unable to pay the full amount, the Minister of Justice may remit the whole or part of the costs pursuant to the provisions of a Cabinet order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条 法務大臣は、外国から外交機関を経由して、当該外国の官憲が、当該外国又は他の外国において外国刑の確定裁判を受けたを、その執行の共助のために、日本国内を通過して護送することの承認の要請があったときは、次の各号のいずれかに該当する場合を除き、これを承認することができる。例文帳に追加

Article 46 (1) The Minister of Justice, upon a request made by a foreign state through diplomatic channels, may give approval for transit through the territory of Japan, of a person to whom a final and binding decision of foreign punishment has been rendered in the foreign state or another foreign state, for assistance in its enforcement except in either of the following circumstances:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 抑留令書、仮収容令書若しくは送還令書の執行、抑留令書若しくは送還令書による再拘束、被拘束若しくは被収容の拘束、収容、護送若しくは送還又はこれらのの収容のための施設の警備に係る職務に従事する自衛官(以下「捕虜等警備自衛官」という。)は、その職務の執行に関し、その事態に応じ、合理的に必要と判断される限度において、武器を使用することができる。ただし、次の各号のいずれかに該当する場合のほか、人に危害を与えてはならない。例文帳に追加

(2) A Self-Defense Forces Personnel engaging in the duties to enforce written internment orders, provisional detention orders or repatriation orders, to re-capture pursuant to a written internment order or a written repatriation order, to capture, detain, escort or repatriate the captive persons or the detainees, or to guard the facilities for internment or detention of such persons, (hereinafter referred to as "Self-Defense Forces Personnel guarding prisoners of war, etc."), may use their weapons with respect to execution of his/her duties within the limits judged to be reasonably necessary according to the circumstances. However, they shall not injure a person except in any of the following cases.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS