1016万例文収録!

「野宇実」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 野宇実に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

野宇実の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

宙飛行士が生徒向けの験を行う例文帳に追加

Astronaut Noguchi Performs Experiments for Students  - 浜島書店 Catch a Wave

宙飛行士の口聡(そう)一(いち)さんが先日,国際宙ステーション(ISS)内で地球にいる生徒のための科学験を行った。例文帳に追加

Astronaut Noguchi Soichi recently performed science experiments on the International Space Station (ISS) for students back on earth.  - 浜島書店 Catch a Wave

長州藩・岩国藩・徳山藩・津和藩・松江藩、広島藩・和島藩・土佐藩・水戸藩などで施された。例文帳に追加

It was practiced in the Choshu Domain, the Iwakuni Domain, the Tokuyama Domain, the Tsuwano Domain, the Matsue Domain, the Hiroshima Domain, the Uwajima Domain, the Tosa Domain, the Mito Domain, and other domains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この動きを知った上・越後守護代の芳賀禅可(都宮氏綱の重臣)は鎌倉に上る憲顕を上で迎え撃とうとするが逆に武蔵国苦林で基氏の軍勢に敗退、これに口を得た基氏軍は討伐軍を都宮城に差し向けるが、途中の祇園城で小山義政の仲介の下、都宮氏綱の弁明を入れて討伐は中止された。例文帳に追加

Zenka HAGA (a senior vassal of Utsunomiya clan) who was Sugodai (provincial constable) of Echigo and Kazusa Provinces, being aware of this movement, planned to intercept Noriaki, heading for Kamakura, in Ueno, but was defeated by Motouji's troops at Nigabayashino, Musashi Province; making use of this incident as a reason, Motouji sent punitive forces to Utsunomiya-jo Castle, but on their way to Utsunomiya, the sending of troops for subjugation was cancelled because Motouji accepted an exucuse of Ujitsuna UTSUNOMIYA in Gion-jo Castle under mediation by Yoshimasa OYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

際に京都扶持衆となったのは、甲斐国武田氏、常陸国山入氏、小栗氏、真壁氏、大掾氏、下都宮氏、那須氏、小寺氏、陸奥国篠川御所、伊達氏、蘆名氏、南部氏、白河結城氏などである。例文帳に追加

Individuals who actually became Kyoto Fuchishu were of the Takeda clan of Kai Province, the Yamairi clan, Oguri clan, Makabe clan and Daijo clan of Hitachi Province, the Utsunomiya clan, Nasu clan and Onodera clan of Shimotsuke Province and the Sasagawa Palace, Date clan, Ashina clan, Nanbu clan and Shirakawa Yuki clan of Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

氏政はこのとき下において佐竹・都宮と対陣中であったため、5月に弟の景虎の援助のために氏照、氏邦らを越後に派遣した。例文帳に追加

During the internal conflict, Ujimasa was engaged in a battle against the Satake and Utsunomiya clans in Shimotsuke Province, and therefore, he sent Ujiteru and Ujikuni to Echigo Province in June for helping his biological younger brother, Kagetora.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大晦日の深夜から元日の朝にかけては、急行を10~20分間隔(普通列車は20分間隔で淀屋橋~三条間で運転。交線、治線でも20分間隔で運転)で終夜運転(大みそかダイヤ)を施する。例文帳に追加

From the late evening of New Year's Eve to the morning of New Year's Day, express trains are operated every 10 to 20 minutes during all night (New Year's Eve timetable) (local trains are operated between Yodoyabashi Station and Sanjo Station at an interval of 20 minutes, while on the Katano Line and Uji Line the local trains are also operated at a 20-minute interval).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、竹下登が政権退陣した後の宗佑政権・海部俊樹政権が「竹下院政」と称されたことがある(事がそうであるかは不明)。例文帳に追加

For example, the Sosuke UNO government and Toshiki KAIFU government, which were established after the resignation of Noboru TAKESHITA, were once referred to as 'Takeshita insei' (although it is not clear whether this is a fact).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具体的には、「パッケージ型インフラ海外展開関係大臣会合」を設置し、トップ外交等の官民一体での働きかけ等を施した結果、電力、宙等の分で大型案件の受注に繋げることができた。例文帳に追加

To be more specific, as the government set up “Package-type Infrastructures Overseas Sales Related Minister Conference” and worked on top-level diplomacy or other public?private joint efforts, Japan has won new orders for large-lot projects in electric power and aerospace sectors.  - 経済産業省

例文

2007年6月17日より京阪本線(鴨東線)・交線・治線の17駅にて向谷作曲による新しい発車メロディが導入されたが、出町柳駅・京橋駅(上りのみ)・私市駅ではK特急専用の発車メロディーが存在する。例文帳に追加

On June 17, 2007, the new departure melodies composed by Minoru MUKAIYA were introduced at 17 stations on the Keihan Main Line, Keihan Oto Line, Katano Line and Uji Line; there are departure melodies for the K-Limited Express only, which are played at Demachiyanagi Station, Kyobashi Station (the platform of the inbound train only) and Kisaichi Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

の好敵手であった源親治(親治、同じく頼親から五代後)は、保元元年(1156年)の保元の乱において崇徳上皇方についたため捕虜となるが、南都勢力の伸張を牽制したい後白河天皇の深謀遠慮により、罪を赦されて帰郷を果たしている。例文帳に追加

During the Hogen War in 1156, MINAMOTO no Chikaharu (Chikaharu UNO), who was also a fifth-generation descendant of Yorichika and a worthy opponent of Shinjitsu, supported the retired Emperor Sutoku; for this reason he became a prisoner of war, but due to the farsightedness of the retired Emperor Goshirakawa, who wanted to discourage the expansion of the Nanto forces, he was pardoned and returned home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝廷は新たな公議政体を創設するため、徳川家一門の徳川慶勝と松平慶永、薩摩藩の島津久光、土佐藩の山内豊信、和島藩の伊達宗城、広島藩(安芸)の浅長訓、肥前藩の鍋島直正、岡山藩の池田茂政(慶喜の弟)ら諸藩に上洛を命じた。例文帳に追加

In order to create a new parliamentary regime, the Imperial Court ordered Yoshikatsu TOKUGAWA and Yoshinaga MATSUDAIRA, members of the Tokugawa clan, Hisamitsu SHIMAZU of the Satsuma Domain, Toyoshige YAMAUCHI of the Tosa Domain, Munenari DATE of the Uwajima Domain, Nagamichi ASANO of the Hiroshima (Aki) Domain, Naomasa NABESHIMA of the Hizen Domain and Shigemasa IKEDA of the Okayama Domain (Yoshinobu's own brother) to come to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

類子を光孝天皇の後宮とする根拠は、当時無位であった類子が、光孝天皇践祚直後の元慶8年(884年)2月26日に従五位下に叙し、同日に光孝天皇女御であり多天皇の母である班子女王(父は桓武天皇皇子仲親王)が従三位に叙しているからである(『日本三代録』)。例文帳に追加

The basis that Tomoko was a wife of Emperor Koko is that Tomoko, who had no rank at that time, was ranked Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade) on March 30, 884 right after the accession of Emperor Koko, and Princess Hanshi (her father was Imperial Prince Nakano, son of Emperor Kanmu), who was a nyogo (wife) of Emperor Koko and the mother of Emperor Uda, was ranked Jusanmi (Junior Third Rank) ("Nihon Sandai Jitsuroku" (sixth of the six classical Japanese history texts)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは子がなかったことから六角家に代々伝わる家宝七品を高豊に贈り、高豊の子を迎えて後継者とした(これ以前には同じ多源氏の堂上家である庭田家から庭田雅純の子・庭田重条を迎えて後継者としており、重条が家に戻った後には筑前黒田家や津和亀井家に家宝を譲渡し後継者を得ようとしたが、成功していない)縁によるものである。例文帳に追加

This was based on the relationship in which because Ujisato had no son of his own, in exchange of presenting Takatoyo with the seven pieces of the family treasure that were handed down for generations by the Rokkaku family, he adopted Takatoyo's son to make him his successor (before this, he received Shigenaga NIWATA, a child of Masazumi NIWATA, to make his successor from the Niwata family which was the Tosho-ke [the hereditary lineage family of Court nobles occupying relatively high ranks] of the same Uda-Genji [the Minamoto clan of the Uda lineage] as he was, and after Shigenaga returned to his parents' home, he tried to get his successor by handing his family treasure over to the Chikuzen Kuroda family and the Tsuwano Kamei family, but in vain.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

10月28日、千葉常胤・三浦義澄・千葉胤正・三浦義村・畠山重忠・小山朝政・結城朝光・足立遠元・和田義盛・和田常盛・比企能員・所左衛門尉朝光・民部丞行光・葛西清重・八田知重・波多忠綱・大井久・若狭忠季・渋谷高重・山内首藤経俊・都宮頼綱・榛谷重朝・安達盛長・佐々木盛綱・稲毛重成・安達景盛・岡崎義・土屋義清・東重胤・土肥惟光・河通信・曽我祐綱・二宮四郎・長江明義・諸の次郎季綱・天遠景・工藤行光・中原仲業以下御家人66名による景時糾弾の連判状を一夜のうちに作成し、将軍側近官僚大江広元に提出した。例文帳に追加

On November 25, 1199, a letter of covenant which accuses Kagetoki was prepared overnight and submitted to Hiromoto OE, an aide official to the shogun, by sixty-six gokenin, including Tsunetane Chiba, Yoshizumi MIURA, Tanemasa CHIBA, Yoshimura MIURA, Shigetada HATAKEYAMA, Tomomasa OYAMA, Tomomitsu YUKI, Tomoto ADACHI, Yoshimori WADA, Tsunemori WADA, Yoshikazu HIKI, TOKORO Saemon no jo Tomomitsu, MINBU no jo Yukimitsu, Kiyoshige KASAI, Tomoshige HATTA, Tadatsuna HADANO, Sanehisa OI, Tadasue WAKASA, Takashige SHIBUYA, Tsuneyoshi YAMAUCHISUDO, Yoritsuna UTSUNOMIYA, Shigetomo HANGAYA, Morinaga ADACHI, Moritsuna SASAKI, Shigenari INAGE, Kagemori ADACHI, Yoshizane OKAZAKI, Yoshikiyo TSUCHIYA, Shigetane TO, Koremitsu DOI, Michinobu KONO, Suketsuna SOGA, Shiro NINOMIYA, Akiyoshi NAGAE, MORO no Jiro Suetsuna, Tokage AMANO, Yukimitsu KUDO, and NAKAHARA no Nakanari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS