意味 | 例文 (113件) |
雀の子の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 113件
-2代目中村雀右衛門の養子。例文帳に追加
- He was the adopted son of Jakuemon NAKAMURA II. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
子に源氏のほか、朱雀帝(のち朱雀院)、蛍兵部卿宮、八の宮などが作中に出る。例文帳に追加
His other children who appear in the tale are Emperor Suzaku (later called Suzakuin), Hotaru Hyobukyo no Miya and Hachi no Miya. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同母妹にばい子内親王(後朱雀天皇皇女)。例文帳に追加
Imperial Princess Baishi (princess of Emperor Gosuzaku) was her younger sister by the same mother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち、大雀の母中日売の父が、五百木入日子の子品它真若となっていることである(この場合、大雀は五百木入日子の曾孫となる)。例文帳に追加
Namely, the father of the mother of Osazaki, Nakatsuhime, is written as Homudamawaka, the son of Iokiiribiko (in this case, Osazaki corresponds to the great-grandchild of Iokiiribiko). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
元は柏木の乳母子で、朱雀院の女三の宮の小侍従は従姉妹。例文帳に追加
She is introduced as the daughter of Kashiwagi's wet nurse, and Kojiju, Suzakuin's Third Princess, is her cousin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そのあいだに冷泉帝が退位し、今上帝(朱雀帝の子)が即位。例文帳に追加
During this time, Emperor Reizei abdicates the throne, and Emperor Kinjo (a son of Emperor Suzaku) succeeds to his father. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
六条斎院ばい子内親王(後朱雀天皇皇女)家の女房。例文帳に追加
She was nyobo (court lady) of the family of Imperial Princess Rokujosaiin Baishi (a princess of the Emperor Gosuzaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祐子内親王(後朱雀天皇皇女)の女房として仕えた。例文帳に追加
She served as nyobo (a court lady) for Imperial Princess Yushi (daughter of Emperor Gosuzaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛明太子(後の朱雀天皇)を見て「容貌美に過ぎたり」と判じた。例文帳に追加
Seeing Prince Kanmei (who would later become Emperor Suzaku), he judged, 'His appearance is too good.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
のちに後朱雀天皇に入内する藤原げん子である。例文帳に追加
The said daughter was FUJIWARA no Genko, who was later to enter the Imperial Palace as a consort of Emperor Gosuzaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
雀は祖父の蘇我馬子を表された事があるとされている。例文帳に追加
It is assumed that the sparrow was representing his grandfather SOGA no Umako. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万寿4年(1027年)、皇太子敦良親王(後朱雀天皇)に入内。例文帳に追加
She made an Imperial Consort's bridal entry for Crown Imperial Prince, Atsunaga (Emperor Gosuzaku) into the court in 1027. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛徳2年(1045年)後朱雀天皇崩御、尊仁親王立太子。例文帳に追加
In 1045, after Emperor Gosuzaku died, Imperial Prince Takahito became Crown Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桐壺帝の皇子で、朱雀帝、光源氏の異母弟(恐らく第三皇子か)。例文帳に追加
He was a prince of the Emperor Kiritsubo and a younger paternal brother of the Emperor Suzaku and Hikaru Genji (thus he was probably the third prince). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、寛平法皇、亭子院(ていじのいん)、朱雀院太上天皇などの名称でも呼ばれた。例文帳に追加
He was also called Kampyo-Hoo, Teijinoin and Dajo-emperor Suzakuin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
皇子誕生た天皇の病気平癒のために孔雀経法を修している。例文帳に追加
He performed Kujaku kyoho (a kind of Buddhist sutra) in order for the illness of the Emperor be cured when the Emperor had a prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
親雀が子に餌を与えるすがたは、宋画における定形の図様を借用しているとの指摘がある。例文帳に追加
It is pointed out that a parental sparrow feeding its child was cribbed from the regular pattern in Song Dynasty paintings. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
祐子内親王(後朱雀天皇第三皇女)に仕え、長久元年(1040年)頃、橘俊通と結婚。例文帳に追加
She served Imperial Princess Yushi (the third princess of Emperor Gosuzaku), and around 1040 she got married to TACHIBANA no Toshimichi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一皇子(東宮、後の朱雀帝)と皇女二人(一品宮と斎院)をもうける。例文帳に追加
She had the first prince (crown prince, later the Emperor Suzaku) and two princesses (Ippon no Miya and Sai-in). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧桂枝雀一門(桂南光(3代目)以下の弟子たち)※一部2008年暮に復帰例文帳に追加
The old Shijaku KATSURA family (Nanko KATSURA (the third) and his disciples) * Some of them have gone back at the end of 2008. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弘徽殿に住まい、朱雀帝から最も寵愛を受けたが、皇子女はなかった。例文帳に追加
She lived in Kokiden (one of the Heian Palace buildings), and was loved most by the Emperor Suzaku, but she did not have a child. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
煕子女王に先立たれた朱雀天皇が詠んだ和歌一首が『玉葉集』にある。例文帳に追加
A waka (Japanese poem) which Emperor Suzaku created when Princess Kishi (Hiroko) died before him, was included in "Gyokuyo shu." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
穏子は、醍醐の死去と息子朱雀天皇の即位にともなって皇太后に、さらに朱雀が同母弟の村上天皇に譲位すると太皇太后に転じたが、その間一貫して中宮職に奉仕され、中宮と呼ばれた。例文帳に追加
Onshi became Empress Dowager when Daigo died and their son Emperor Suzaku was enthroned, and became Grand Empress Dowager when Emperor Suzaku demised the throne to his maternal half-brother Emperor Murakami, but she was always served by Chugushiki and called chugu throughout the time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同じ平安時代には雀小弓(すずめこゆみ)といって子供の玩具としての弓矢があり、雀という名称は小さいことや子供を示すとされる。例文帳に追加
During the Heian period, there was another Yumiya called suzume koyumi (sparrow short bow, very short bow) which was used as a toy for children, and the name of suzume was regarded to show small things or children. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代わって皇太子に立てられたのは、後一条の同母弟(彰子の息子)であり、やはり道長の外孫である敦良(のちの後朱雀天皇)である。例文帳に追加
Instead, Goichijo's younger half-brother (Shoshi's son), Atsunaga (later Emperor Gosuzaku), who was also one of Michinaga's grandchildren, became Crown Prince. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この2作では、何れも、西田敏行と親子の役であった(八代将軍吉宗では西田=父徳川吉宗役、梅雀=長男家重役、功名が辻では、西田=父徳川家康役、梅雀=三男秀忠役)。例文帳に追加
In both of the TV dramas mentioned above, he played the son of Toshiyuki NISHIDA's character (in "The Eighth Shogun Yoshimune," Nishida played the father Yoshimune TOKUGAWA and Baijaku played the first son Ieshige; in "Komyogatsuji," Nishida played the father Ieyasu TOKUGAWA and Baijaku played the third son Hidetada). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇の寵愛を受け、祐子内親王・ばい子内親王(後朱雀天皇皇女)の二皇女をもうけた。例文帳に追加
She was deeply loved by the Emperor and gave birth to two princesses, namely Imperial Princess Yushi and Imperial Princess Baishi (a princess of Emperor Gosuzaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彰子の妹藤原嬉子もここで後冷泉天皇を出産、後一条、後朱雀、後冷泉ら三代の天皇の里内裏ともなった。例文帳に追加
FUJIWARA no Kishi, a younger sister of Shoshi, also later gave birth to Emperor Goreizei at this residence, which was used as a satodairi (a temporary palace) for three emperors, Goichijo, Gosuzaku and Goreizei. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
母煕子女王は生後間もなく死没、父朱雀上皇も一人娘昌子内親王の行く末を案じつつ、同6年(952年)に30の若さで崩御する。例文帳に追加
Her mother Princess Kishi died soon after she was born and her father, Emperor Suzaku, also died young in 952 at the age of 30 while being anxious about his only daughter's future. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、北壁・玄武の「子(ね)」、東壁・青龍の「寅(とら)」、西壁・白虎の「戌(いぬ)」、南壁・朱雀の「午(うま)」など6体の発見に留まっている。例文帳に追加
However, only six have been discovered so far, including 'Ne' (Mouse) below north/Genbu, 'Tora' (Tiger) below east/Seiryu, 'Inu' (Dog) below west/Byakko and 'Uma' (Horse) below south/Suzaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、源氏物語の補作である雲隠六帖では巣守、桜人、法の師、雲雀子、八橋は雲隠の並びの巻であるとされている。例文帳に追加
It is said that among Kumogakure Rokujo (Hidden in the Clouds Six Chapters), which are the supplementary works of The Tale of Genji, the chapters of Sumori, Sakurabito (Cherry Tree Person), Nori no shi (Buddhist Monk), Hibariko, and Yatsuhashi (Eight Bridges) are narabi no maki. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後朱雀天皇の皇女の正子内親王(まさこないしんのう、寛徳2年(1045年)-永久2年8月20日(1114年9月27日))。例文帳に追加
Imperial Princess Masako (1045 - September 27, 1114) was the princess of Emperor Gosuzaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
結局、寛弘5年(1008年)に彰子が敦成親王(後の後一条天皇)を生み、続いて敦良親王(後の後朱雀天皇)も生んだ。例文帳に追加
Finally, in 1008, Shoshi gave birth to Imperial Prince Atsuhira (future Emperor Goichijo) and Imperial Prince Atsunaga (future Emperor Gosuzaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
憲平は、村上の先代朱雀天皇のひとり娘である昌子内親王と結婚し、その立場はさらに強化された。例文帳に追加
Norihira married Imperial Princess Shoshi, the only daughter of Emperor Suzaku, who was the emperor before Murakami, and strengthened his position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法界、金剛、宝光、蓮華、業用の各像はそれぞれ馬、獅子、象、金翅鳥(こんじちょう)、孔雀の上の蓮華座に乗っている。例文帳に追加
The figures of Hokkai, Kongo, Hoko, Renge and Goyo sit on a lotus pedestal on top of a horse, lion, elephant, golden bird and peacock, respectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕霧(源氏物語)と雲居雁の結婚を頭中将が許し、明石の姫君は東宮(朱雀帝の子)に入内する。例文帳に追加
To no Chujo approves Yugiri's marriage to Kumoi no Kari, and young lady Akashi enters the Imperial court to marry the Crown Prince (a son of Emperor Suzaku). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後女三宮は無事男子(薫)を出産したもののすっかり弱り切り、心配して密かに訪れた朱雀帝に出家を願った。例文帳に追加
After that, Onna san no miya gave birth to a baby boy (Kaoru) without trouble, but became drastically weak and pleaded with Suzakutei, who was concerned and privately visited her, to allow her to enter the priesthood,. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竹に雀(仙台笹) 上杉定実より養子縁組の引き出物として贈られたものを変形したもの。例文帳に追加
Take ni suzume (bamboo and sparrow): this crest was a modified version of the original one that was given by Sadazane UESUGI as a gift, when the Date clan adopted a child of the Uesugi clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
禖子内親王(ばいし(みわこ)ないしんのう、長暦3年8月19日_(旧暦)(1039年9月10日)-嘉保3年9月13日_(旧暦)(1096年10月1日)は、後朱雀天皇の第四皇女。例文帳に追加
Imperial Princess Baishi (Miwako), September 16, 1039 - October 7, 1096, was the forth daughter of Emperor Gosuzaku. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
朱雀帝の第一皇子で、母は承香殿女御(髭黒の姉妹。今上帝即位前に没、即位後皇太后を追贈)。例文帳に追加
He was the first prince of Emperor Suzaku, and his mother was Jokyoden no nyogo (The Lady of Jokyoden Palace) (a sister of Higekuro, who passed away before Kinjo no Mikado ascended to the throne, and after his enthronement, she was given a court rank of Empress Dowager). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (113件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |