1016万例文収録!

「風の神」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 風の神の意味・解説 > 風の神に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

風の神を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22



例文

風の神例文帳に追加

the god of the wind  - EDR日英対訳辞書

風の神Aeolusの話例文帳に追加

an Aeolian story  - Weblio英語基本例文集

嵐と風の神例文帳に追加

god of storms and wind  - 日本語WordNet

ヒンドゥー教の風の神例文帳に追加

Hindu wind god  - 日本語WordNet

例文

ギリシアの西風の神例文帳に追加

the Greek god of the west wind  - 日本語WordNet


例文

バビロニア神話の嵐と風の神例文帳に追加

Babylonian god of storms and wind  - 日本語WordNet

古代ギリシア神話の風の神例文帳に追加

god of the winds in ancient mythology  - 日本語WordNet

豊作を祈って風の神を祭る年中行事例文帳に追加

aeolus festival  - EDR日英対訳辞書

アイオロスという,ギリシャ神話の風の神例文帳に追加

in Greek myth, the god of wind, named {Aiolos}  - EDR日英対訳辞書

例文

ギリシャ風の神社建築を持っている。例文帳に追加

The shrine is built in the style of Greek architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

レラカムイとはアイヌ語で「風の神」を意味する。例文帳に追加

Rera Kamuy means "god of the wind" in the Ainu language.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、風の神はその後シナツヒコ(しなつひこ)が産まれており、風木津別之忍男神の「風」は単なる宛字で風の神ではないとする説もある。例文帳に追加

However, with regards to god of wind, there is Shinatsuhiko born later, so some say 'kaza' of Kazamotsuwakenooshio-no-kami is simply a substitute character, and it is not a god of wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風神(ふうじん)、風の神(かぜのかみ)、風伯(ふうはく)は、風を司る神。例文帳に追加

Fujin (also known as "Kaze no kami," or "Fuhaku") is the Japanese god believed to control the wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

風の神であることから、航海安全の神ともされる。例文帳に追加

Because he is a deity of the wind, he is also worshipped as a deity of navigation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の奇談集『絵本百物語』では、風の神は邪気のことである。例文帳に追加

"Picture Book of a Hundred Stories" (a book about strange stories written in the Edo period) says the wind god is a noxious vapor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、各地で暴風を鎮めるために風の神が祀られるようになった。例文帳に追加

Therefore, the deity of the wind was enshrined at various places for the purpose of pacifying a violent wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで産まれる神は、家宅六神および風の神・木の神・野の神といったような自然にまつわる神々である。例文帳に追加

The gods that came into being here were related with nature, such as the six gods to protect the household, the god of wind, the god of trees, and the god of fields.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記では、神産みにおいてイザナギとイザナミの間に生まれた神であり、風の神であるとしている。例文帳に追加

According to the story of kamiumi (birth of deities) described in the Kojiki, he was born between Izanagi and Izanami and he is a deity of wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3ヶ月に及び、食事と宿と気心のあう仲間に不足することはなく、ボレアス(ギリシャ神話の北風の神)や警官を恐れることもない。例文帳に追加

Three months of assured board and bed and congenial company, safe from Boreas and bluecoats,  - O Henry『警官と賛美歌』

江戸時代には風邪の流行時に風の神を象った藁人形を「送れ送れ」と囃しながら町送りにし、野外に捨てたり川へ流したりしたという。例文帳に追加

When a cold spread in the Edo period, people in turn passed a straw doll (in the shape of the wind god) through the town, saying, 'Pass it, pass it,' and in the end, the doll was abandoned outdoors or floated away on the river, they say.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本書紀では神産みの第六の一書で、イザナミが朝霧を吹き払った息から級長戸辺命(しなとべのみこと)またの名を級長津彦命という神が生まれ、これは風の神であると記述している。例文帳に追加

In the 6th issho (a book quoted in Nihonshoki) quoted in the section of kamiumi in the Nihonshoki, it is described that a deity named Shinatobe no mikoto, whose other name was Shinatsuhiko no mikoto, was born from Izanami's breath when he blew off the morning mist and he became the deity of wind.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日の神、海の神、風の神などとして信仰されており(これは多数の神が習合されたためと考えられる)、多度大社(三重県桑名市)などで祀られている。例文帳に追加

It is worshipped as the sun god, the sea god, the wind god, etc. (this is believed to be due to syncretization of many gods) and is enshrined at Tado-taisha Shrine (Kuwana City, Mie Prefecture) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS