意味 | 例文 (999件) |
鮴の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49967件
スクリーンが9つある映画館は週末は午前5時に閉館する。例文帳に追加
The nine-screen cinema closes on weekends at 5 a.m. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
金曜日、西日本の大阪の車両基地でごみ袋が爆発した。例文帳に追加
On Friday, a rubbish bag exploded at a train depot in Osaka, western Japan. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
煙警感知器の電池の交換は6ヶ月ごとに行うべきです。例文帳に追加
Changing batteries in a smoke alarm should be done every six months. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
その差がごくわずかな電流が発生する可能性を作る。例文帳に追加
The difference creates the potential for a tiny electric current to develop. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
99ドル以上のご注文で、標準発送は無料です。例文帳に追加
For orders of $99.00 or more, standard shipping is FREE. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
合計60の研究単位がすべてサンプリングされるのは,9年後になる。例文帳に追加
The total of 60 study units will have been sampled after nine years. - 英語論文検索例文集
故に,合計60の研究単位がすべてサンプリングされるのは,9年後になる。例文帳に追加
Thus, the total of 60 study units will have been sampled after nine years. - 英語論文検索例文集
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。例文帳に追加
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur. - Tanaka Corpus
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。例文帳に追加
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? - Tanaka Corpus
アリさん、今日もご苦労さんだよ。はい、角砂糖あげるよ。例文帳に追加
Hi Mr Ant, keeping up the good work today as well. Here's a sugar cube. - Tanaka Corpus
丹精をこめてつくったこの美しい織物をごらんください。例文帳に追加
Take a look at this beautiful embroidery made with great effort. - Tanaka Corpus
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。例文帳に追加
There is little, if any, difference between the two. - Tanaka Corpus
病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。例文帳に追加
He dreaded having to spend Christmas in hospital. - Tanaka Corpus
彼女は自分の外国語の力を利用できる仕事を探している。例文帳に追加
She is looking for a job where she can make use of her foreign language ability. - Tanaka Corpus
彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。例文帳に追加
She can speak French fluently, not to mention English. - Tanaka Corpus
私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。例文帳に追加
We went to church every Sunday when we were in America. - Tanaka Corpus
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。例文帳に追加
Never forget that you owe what you are to your parents. - Tanaka Corpus
駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。例文帳に追加
Do you know how far it is from the station to city hall? - Tanaka Corpus
英語が万人の主要言語になるようなことがあればどんなに便利だろう。例文帳に追加
It would be a great convenience if English were to become everybody's major language. - Tanaka Corpus
一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスはどこにあるかご存じですか。例文帳に追加
Do you know where the nearest American Express office is? - Tanaka Corpus
ラジオの英語番組を聴けば、無料で英語の勉強をすることができる。例文帳に追加
If you listen to English programs on the radio, you can learn English for nothing. - Tanaka Corpus
メアリーの新しいヘアスタイルは人ごみの中でも彼女を目立たせた。例文帳に追加
Mary's new hairstyle made her stand out in the crowd. - Tanaka Corpus
その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。例文帳に追加
The teacher speaks good French, not to mention English. - Tanaka Corpus
すんばらしい夕食をご馳走してもらい、ウィリーは感謝の挨拶をした。例文帳に追加
After a hearty dinner, Willie thanked the host. - Tanaka Corpus
ジョンはメアリーに午後買い物に行きたいかどうか尋ねた。例文帳に追加
John asked Mary whether she would like to go shopping in the afternoon. - Tanaka Corpus
シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。例文帳に追加
Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. - Tanaka Corpus
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。例文帳に追加
Your parents are not to blame for such a result. - Tanaka Corpus
ごみの投げ捨てを禁止する法律はあるがめったに適用されない。例文帳に追加
There is a law against dropping litter but it is rarely enforced. - Tanaka Corpus
この絵を見ると私達がイギリスで過ごした楽しい日々を思い出します。例文帳に追加
This picture reminds me of our happy days in England. - Tanaka Corpus
アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。例文帳に追加
Americans spend most of their lives working, being productive. - Tanaka Corpus
アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。例文帳に追加
My year in Africa was a very educational experience in many ways. - Tanaka Corpus
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。例文帳に追加
I hope that your parents will allow us to marry. - Tanaka Corpus
65歳を超えるアメリカ人は全人口の12.5%を構成している。例文帳に追加
Americans who are over sixty-five make up 12.5% of the total population. - Tanaka Corpus
3週間仕事を捜して、やっと給料のよい仕事を見つけた。例文帳に追加
After spending three weeks looking for a job, he found a well-paid one. - Tanaka Corpus
第三節 仮処分の執行(第五十二条—第五十七条)例文帳に追加
Section 3 Execution of Provisional Disposition (Article 52 to Article 57) - 日本法令外国語訳データベースシステム
イ 密度が一七・五グラム毎立方センチメートルを超えるもの例文帳に追加
(a) Those with a density exceeding 17.5 gram per cubic centimeter - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 最大合成出力周波数が四三・五ギガヘルツを超えるもの例文帳に追加
(b) Devices with a maximum combined output frequency exceeding 43.5 gigahertz - 日本法令外国語訳データベースシステム
ニ III—V族化合物(ガリウム又はインジウムの化合物に限る。)例文帳に追加
d) III-V compounds (limited to gallium or indium compounds - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 密度が五六一キログラム毎立方メートル未満のもの例文帳に追加
(b) Buoyant materials the density of which is less than 561 kilograms per cubic meter - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四節 特別な計量器(第五十三条—第五十七条)例文帳に追加
Section 4 Special Measuring Instruments (Article 53 - Article 57) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一目 通則(第二百五十九条―第二百六十五条)例文帳に追加
Division 1: General Rules (Article 259 - Article 265) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三目 設立(第二百六十五条の六―第二百六十五条の十一)例文帳に追加
Division 3: Establishment (Article 265-6 - Article 265-11) - 日本法令外国語訳データベースシステム
第四目 管理(第二百六十五条の十二―第二百六十五条の二十二)例文帳に追加
Division 4: Management (Article 265-12 - Article 265-22) - 日本法令外国語訳データベースシステム
十五 新設合併後における保険契約者の権利に関する事項例文帳に追加
(xv) Matters regarding the rights of Policyholders following the merger; - 日本法令外国語訳データベースシステム
五 前条第二項第十号に掲げる量に関する事項例文帳に追加
(v) Matters concerning quantities under item (x) of paragraph (2) of the preceding Article; - 日本法令外国語訳データベースシステム
七 照会をする者の住所、郵便番号及びファクシミリの番号例文帳に追加
(vii) Address, postal code and facsimile number of the person making the inquiry - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |