1153万例文収録!

「3階建」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

3階建の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 181



例文

3階建てのアパ-ト例文帳に追加

A three-story apartment.  - Weblio Email例文集

3階建で・・・例文帳に追加

It's like three storeys - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

3階建ての町家。例文帳に追加

It is a three-story machiya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-地下1,地上3階建例文帳に追加

- One floor under ground and three floors above ground  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

角に3階建ての物があった例文帳に追加

there was a three-story building on the corner  - 日本語WordNet


例文

それは使われてない3階建ての 例文帳に追加

It's an abandoned threestory building. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

2てが多いが、平屋や3階建てもある。例文帳に追加

Although some of them are one-story or three-story houses, most of them are two-story houses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その家は 3 てである.例文帳に追加

The house is three stories high.  - 研究社 新英和中辞典

あの物の3です。例文帳に追加

There is one on the third floor of that building. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

部屋は3階建てになっており例文帳に追加

The room itself is three stories tall. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

3階建ての自宅に座っていると例文帳に追加

He was sitting in his three story house - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

地下1地上3階建延2,518.81m2例文帳に追加

One floor under ground and three floors above ground: a total floor space of 2,518.81 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここは7てで3より上は例文帳に追加

You know, this building has 7 floors and there are dozens of rooms on the four floors above us! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

もっと でっかい家を作れって。 3階建にしろって。例文帳に追加

To build a bigger house, right? to make a 3 story house! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

ユニット式物1は、4個の下物ユニット3を備える。例文帳に追加

A unit building 1 includes the four lower-story building units 3. - 特許庁

野球場に3階建の住宅を てるよう依頼されました例文帳に追加

He asked me to build threestory housing on baseball [fields]. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

構造鉄筋コンクリート造地上3地下1、スレート葺、築面積343例文帳に追加

Type of structure: a reinforced concrete building of three stories having a basement floor and a slate roof, with a building area of 343 sq.m.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造鉄筋コンクリート造地上3地下1、スレート葺、築面積343例文帳に追加

Three-storied, one basement building with reinforced concrete structure, slate roof, space of the building: 343 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造鉄筋コンクリート造地上3地下1、スレート葺、築面積343例文帳に追加

Structure: Reinforced concrete structure, three-storey above ground and one below, slate roofing, 343 square meters  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このビルは3が西側の物と連絡している。例文帳に追加

The third floor of this building is connected with the building to the west.  - Weblioビジネス英語例文

私の勤務先は3階建ての工場です。例文帳に追加

My office is a 3-story factory.  - Weblio Email例文集

彼は崩れるまでにカードの城を3までてた例文帳に追加

he built three levels of his cardcastle before it collapsed  - 日本語WordNet

この物の3に、人事部はあります。例文帳に追加

The third floor of this building is where the personnel department is. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

切妻造、3階建、煙突と暖炉4箇所の邸宅。例文帳に追加

Three-storey residence with gable roof and 4 chimneys and fireplaces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄筋コンクリート造り3階建て。例文帳に追加

It is a three-story building made of reinforced concrete.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今にも倒壊しそうな 木造 3階建例文帳に追加

It's a threestory wooden building that looks like it could collapse at any time. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

独立3列シート・トイレ付きの2車両が使用される。例文帳に追加

A double-decker vehicle equipped with a toilet and with the configuration of 3 separate seats per row.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1928年(昭和3年)に築された3階建ての物で、大倉喜八郎が別邸としてた別邸「真葛荘」の一部である。例文帳に追加

A three-story building erected in 1928, it was part of the villa called 'Makuzuso,' which was built by Kihachiro OKURA as his second residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、下物ユニット4,3が、スペースSを挟んで一方側および他方側に対向配置され、これらの上下物ユニット4,3間に、スペースS間にわたり上物ユニット4同士および下物ユニット3同士を結合する補強部材17,18を設ける。例文帳に追加

Upper floor and lower floor building units 4, 3 are disposed opposite to each other on one side and the other side with a space S interposed between them, and reinforcing members 17, 18 connecting the upper floor building units 4 to each other and the lower floor building units 3 to each other are provided between the upper floor and lower floor building units 4, 3. - 特許庁

蚊は物の3の高さまでしか到達できないという。例文帳に追加

It is said that mosquitoes can only fly to the third floor of a building. - 時事英語例文集

同図によれば都の南蛮寺は木造瓦葺、3階建ての楼閣風の物である。例文帳に追加

According to this painting, Miyako no Nanban-ji was a wooden three-story pavilion-style building topped by a roof covered with fired clay tiles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

築用荷上げ装置1は、築中の物の各フロア2に形成された開口3を通して築資材を運び上げるものである。例文帳に追加

This lifting apparatus 1 for building lifts building materials up to each floor of a building under construction through an opening 3. - 特許庁

(地下1)〜4を有する物に、3機のエレベータ、即ちBを除くにかごを配車する#G号機1及び#H号機2と、及び特定を含むにかごを配車する#F号機3とが設けられている。例文帳に追加

A building consisting of a basement floor (a first basement floor) and four floors above ground includes 3 elevator cars: elevator cars #G 1 and #H2 for delivering an elevator car to any floor other than the basement floor and an elevator car #F3 for delivering the elevator car to a floor including a specific floor. - 特許庁

次に、上物ユニット3を載せ、その床梁6Aの間に配置される鉛直連結具30で、上物ユニット3の床梁6Aおよび下物ユニット2の天井梁5Aを一体化する。例文帳に追加

Then upper floor building units 3 are put thereon and floor beams 6A of the upper floor building units 3 are unified with the ceiling beams 5A of the lower floor building units 2 by a vertical connection tool 30 disposed between the floor beams 6A. - 特許庁

前記物1が少なくとも2て以上であって、各上層のバルコニー3の床面5が左右の袖壁4、4に支持されている。例文帳に追加

The building 1 has at least two stories, and a floor surface 5 of the balcony 3 on an upper story is supported by the right and left wing walls 4, 4. - 特許庁

物部1に設けられて2物部2を昇降させる昇降用の駆動源3と、アウトリガー4とを設ける。例文帳に追加

The transportable building comprises a driving source 3 for ascent and descent, which is provided in the first-story building section 1 so as to lift and lower the second-story building section 2, and an outrigger 4. - 特許庁

段違い基礎2の平面高部2Hに4個ずつの下物ユニット3及び上物ユニット5と、平面低部2Lの上に2個ずつの下標準物ユニット31及び上物ユニット5とが設けられる。例文帳に追加

Four lower story building units 3 and four upper story building units 5 are arranged on a higher flat part 2H of the foundation 2 having the steps, and two lower story standard building units 31 and two upper story building units 5 are arranged on a lower flat part 2L thereof. - 特許庁

物の上部に、その上部より外側に突出する拡張ユニット45を設け、下部に下用外壁38を、下物ユニット3の外側の面より後退して設け、拡張ユニット45の下方に物の玄関に続くカーポート空間Cを形成する。例文帳に追加

An extension unit 45 projected from the upper floor part to the outside is provided on the upper floor part of the building, a lower floor outer wall 38 is provided on the lower floor part to be recessed from the outer surface of the lower floor building unit 3, and the car port space C connected to the porch of the building is formed below the extension unit 45. - 特許庁

物本体3を、居室部を構成する物ユニット10と、この物ユニット10と同一の平面形状を有し、物本体3の最上に配置され、内部に歩行屋根4に至る外段28が設けられた物ユニット20とを含んで構成する。例文帳に追加

A building body 3 is constituted of a building unit 10 constituting a living room section and a building unit 20 provided with the same plane shape as that of the building unit 10, arranged on the top floor of the building body 3 and constructing outdoor stairs 28 having access to a working roof inside thereof. - 特許庁

五間三戸(正面の柱間5間のうち中央3間が通路)の二重門(2門)である。例文帳に追加

A two-storey gate with five bays and three entrances (three of the five front bays are entrances).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五間三戸(正面柱間が5間で、うち中央3間が出入口)の二重門(2ての門)。例文帳に追加

It is two-storey gate with five bays and three entrances (of the five front bays, the middle three serve as entrances).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造2てで、北寮、中寮、南寮と呼ばれる3棟および関連施設からなる。例文帳に追加

It consists of three two-storied wooden buildings, which are called the north building, the center building and the south building respectively, and other related facilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一国一城令により廃城になったが、1660年(万治3年)に「御三櫓」として造された。例文帳に追加

The castle was abandoned with implementation of the Law of One Castle per Province but, in 1660, the castle tower was built as a three-story turret.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漏洩同軸ケーブルを、設物1内にある貫通路3を使用して上下方向に敷設する。例文帳に追加

The leakage coaxial cable is laid towards upper and lower floors using a through-path 3 within the building 1. - 特許庁

既存物Tと補強段3との間に補強スラブ4を介設してもよい。例文帳に追加

A reinforcing slab 4 may be interposed between the existing building T and the reinforcing stairs 3. - 特許庁

築基準法上の高さ制限(10m)のある地域にてられる多層築物(4て)であって、X軸方向及びY軸方向にコンクリートからなる外周耐力壁3、5a、5bを設けて多層築物を形成する。例文帳に追加

The multistory building (with four stories) built in an area with a height restriction (10m) on the Building Standard Law is formed by providing outer peripheral bearing walls 3, 5a, 5b formed of concrete, in an X-axis direction and a Y-axis direction. - 特許庁

この発明の物付随設備用支援構造1では、複数物2の物付随設備3に対処するための支援専用構造として設けた、外壁5に沿う柱部材6における複数物2のスラブ7近傍位置に設けられて複数物外9へ延びる梁部材8を用いることにより、物付随設備3用の支援ならびに物付随設備3における関連作業用の支援を、複数物内4に干渉することなく複数物外9で集中的に効率よく容易かつ確実に行えるようにする。例文帳に追加

In this supporting structure 1 for annexed facilities to a building, a support for annexed facilities 3 of the building and a support to related work for the annexed facilities 3 to a building are performed in a concentrated manner efficiently, easily and definitely at the outer portion 9 of the building of a plurality of stories without interfering with the inner portion of the building of a plurality of stories. - 特許庁

イギリスではこのアパートメントは、通りに沿っててられた2〜3階建ての物が、横方向には隣家と完全にくっついて、さながら帯のように成ってしまっているため、必然的にて増しは垂直方向にのみ行われた。例文帳に追加

Since apartment houses in England were originally 2- or 3- story buildings and constructed along the streets without leaving any space between the next-door buildings as if they were forming one single belt, and therefore, the extension of the buildings was inevitably done only in a vertical direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

壁32に向かって上がる第一段と、壁32近傍に設けられた回り部分と、第一段と反対方向に向かって上がる第二段と、第一段と第二段との間に設けた間仕切り壁64とからなる段を備えた段付き物ユニット3である。例文帳に追加

This is a building unit 3 having a stair comprising a fist stair rising toward a wall 32, a winding portion provided near the wall 32, a second stair rising in opposite direction of that of the first stair, and a partition wall 64 provided between the first stair and the second stair. - 特許庁

例文

物ユニットを複数組み合わせてなる住宅としてのユニット物1の内部には、下床部2と、上床部3とを連結する折り返し段4が設けられている。例文帳に追加

A unit building 1 used as a house formed by combining a plurality of building units is provided inside with turn-around stairs 4 for connecting a lower story floor part 2 and an upper story floor part 3. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS