| 意味 | 例文 |
AND USの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5774件
In the moment of peril, it is everybody for himself and God for us all. 例文帳に追加
スワという時は我れがちだ - 斎藤和英大辞典
"And who is to get food for us, John?" 例文帳に追加
「だれが食べ物をとってくるの、ジョン?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
"And so much the better for us 例文帳に追加
「そうすりゃ俺たちには余計にいいや - James Joyce『遭遇』
And there are other things that are inside us, carried with us, wherever we go.例文帳に追加
一方で私達の 内にあるものがある どこへ行こうが共にあり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Because it stops us in our tracks and it keeps us from progress.例文帳に追加
なぜなら この機能不全が 行く手を阻み 進歩を妨げるからだ」と - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You came to us rich and you came to us poor.例文帳に追加
我々はお前達が来て、豊かになったが お前達は来て貧しくなった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And hydrogen and fuel cells give us that opportunity例文帳に追加
そして水素や燃料電池は車やトラックが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And every one of us gets sick, and the question really is例文帳に追加
誰もが病気になりますが 問題なのは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They told us about peter and emily, and their mother.例文帳に追加
ピーターとエミリーと 2人のママの 話しを聞いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You must come and have a chat with us. 例文帳に追加
ぜひ雑談でもしにいらしてください。 - Tanaka Corpus
The peasants should be obliged to us and assiduous in their farming. 例文帳に追加
ありがたく思って耕作に励め。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
What's really so different between us and karen walker?例文帳に追加
私達とカレン・ウォーカーの どこが違うの - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And if you can get us into the parking structure例文帳に追加
もし、車で駐車場に入ったら - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Just us and janine, the housekeeper. nobody else?例文帳に追加
誰も 私たちと 家政婦のジャニーンだけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And those of us who have chosen to be monogamous例文帳に追加
そして 一夫一妻を 選んだ人たち-- - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And by doing so, protect us all.例文帳に追加
私たち全員を 守ってくれています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 意味 | 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

