Afraidを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3827件
I cannot speak eye to eye, because I am afraid of eyes.例文帳に追加
相手の視線が怖くて目を見て話せません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'm afraid we don't have any rooms available on that schedule.例文帳に追加
あいにくその日程では空室がございません。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'm afraid if it will still interlock even if one part will break down.例文帳に追加
一つ壊れ出すと、連動するんでしょうか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"I'm afraid you may put off your bazaar for this night of Our Lord." 例文帳に追加
「今夜のバザーは延期することになりそうね。」 - James Joyce『アラビー』
"I am afraid you didn't enjoy yourself at all," 例文帳に追加
「少しも楽しく過ごせなかったのじゃないかしら」 - James Joyce『死者たち』
I'm afraid you can't. I have tennis practice later. 例文帳に追加
ごめん、だめなのだ。後でテニスの練習があるんだよ。 - Tanaka Corpus
I'll afraid this kind of meeting isn't getting us anywhere. 例文帳に追加
この任務をやり終えたら、たくさん飲ませてやるよ。 - Tanaka Corpus
Now, either you're all afraid to go in there... or, uh... you just don't give a shit.例文帳に追加
お前ら全員 行くのが怖いだけ... ...それとも... - ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Afraid I was gonna leave without giving you a goodbye kiss?例文帳に追加
お別れのキスなしで いなくなるのが怖いんだろ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, i'm afraid that if I come with you something bad is gonna happen.例文帳に追加
怖いんだ 君と行くと 悪いことが 起きそうだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, yes, i'm afraid people will suffer because of it.例文帳に追加
そのために人々が苦しむのは 残念なことだが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Where one person was always afraid of the other.例文帳に追加
お互いの人生が 常に片方を恐れていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Or afraid of what she might become. what we might become.例文帳に追加
または、彼女が恐れるものに なるかもしれない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So don't be afraid about love or not when it happens.例文帳に追加
だから愛を恐れないで 愛が芽生える時にもね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid the enemy is always caused from within yourself.例文帳に追加
敵っつうのはさ いつだって 自分の中にいんだよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was afraid... I don't know if I can do this without you.例文帳に追加
不安だった 貴方無しでやって行けるかどうか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid, your book on persian grammar book hasn't yet arrived.例文帳に追加
あなたのペルシャ文法の本は まだ売れてませんよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Pam, i'm afraid stu hasn't been totally honest with you.例文帳に追加
パム ステューが君に 誠実でなかった事を告げるよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid we may not have a couple of hours, mr. reese.例文帳に追加
我々には数時間もないかもしれない リース君 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He didn't talk to anyone about it because he was afraid of retaliation.例文帳に追加
やつは報復を恐れて 誰にも相談しねえで - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thank you very much. but i'm afraid I don't have any ice.例文帳に追加
あッ ありがとうございます 氷がないのですが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm afraid that it can pose difficulties to her everyday life.例文帳に追加
日常生活に 支障をきたす恐れもあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was afraid of you when you were talking to takeuchi.例文帳に追加
竹内と話してる時の主任 怖かったんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I am afraid I hardly deserve this sort of remuneration. 例文帳に追加
こんなに過分なお礼を頂戴して恐縮です. - 研究社 新和英中辞典
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)