1153万例文収録!

「Be-In」に関連した英語例文の一覧と使い方(62ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Be-Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

This street used to be Ayanokoji in Heiankyo. 例文帳に追加

平安京の綾小路にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has to be still in the locker.例文帳に追加

まだロッカーの中だと思うんです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I think he will be free in the afternoon.例文帳に追加

午後は暇になると思いますが。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

In a sense, that can't be helped.例文帳に追加

ある意味では、それはやむを得ない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

When will the specialist be in?例文帳に追加

スペシャリストはいつ参加するのですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

The x-ray will be developed in five minutes.例文帳に追加

レントゲン写真は5分で出来ます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I'll be in touch soon.例文帳に追加

すぐに連絡を取らせて頂きます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I will be in Tokyo for four nights.例文帳に追加

4日間東京にいる予定です。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Our movie will be starting in 10 minutes' time.例文帳に追加

あと10分で映画が始まります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Will the pool still be open in the winter?例文帳に追加

プールは冬でも営業しますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

In that case, will it be expensive?例文帳に追加

その場合、それは高価でしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It looks like you'll be in the hospital for long time.例文帳に追加

長い入院になりそうです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He appeared to be in straitened circumstances. 例文帳に追加

彼は困っているように見受けた - 斎藤和英大辞典

Others are thought to be implicated in the affairinvolved in the affair. 例文帳に追加

他にも連累者がある見込み - 斎藤和英大辞典

To be plain with you,―In plain English,―Not to put too fine an edge upon it,―it is fraud. 例文帳に追加

露骨に言えば詐欺だ - 斎藤和英大辞典

The passage can be interpreted in two ways 例文帳に追加

ここは両義に解釈ができる - 斎藤和英大辞典

You'll be free in 7 hours. yes!例文帳に追加

あと7時間で お前は自由だ はい! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

There had to be ten thousand swiss bankers in geneva.例文帳に追加

10,000必要だった スイスの銀行家 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

"I hope there will be a change in the weather." 例文帳に追加

「天気が変わってほしいものだ」 - Oscar Wilde『わがままな大男』

In this way, the machining high in the aspect ratio in the region to be machined can be realized.例文帳に追加

これにより被加工領域のアスペクト比が高い加工を実現することができる。 - 特許庁

It should be effective in reducing expenses. 例文帳に追加

経費削減に効果を発揮します。 - Weblio Email例文集

That will probably be useful in the future. 例文帳に追加

それは将来役に立つでしょう。 - Weblio Email例文集

She will be back in ten minutes. 例文帳に追加

彼女はあと10分ほどで戻ります - Weblio Email例文集

In one more day I'll be a free man. 例文帳に追加

私はあと一日で自由の身だ。 - Weblio Email例文集

I want to be a nursery teacher in the future. 例文帳に追加

将来保育士になりたいです。 - Weblio Email例文集

I intend to be a teacher in the future. 例文帳に追加

将来先生になるつもりです。 - Weblio Email例文集

We are going to be closed in there. 例文帳に追加

私たちはそこに閉じ込められる。 - Weblio Email例文集

There seems to be a hero in this town. 例文帳に追加

この町には英雄がいるそうだ。 - Weblio Email例文集

I want to be an artist in the future. 例文帳に追加

私は将来画家になるだろう。 - Weblio Email例文集

He is supposed to be proficient in Italian.例文帳に追加

彼はイタリア語が堪能なはずです。 - Weblio Email例文集

I'll be careful of that in future. 例文帳に追加

私はそれには今後気を付けます。 - Weblio Email例文集

What do you want to be in the future? 例文帳に追加

将来はなにになりたいですか? - Weblio Email例文集

Moreover, the recording will be done in Tokyo. 例文帳に追加

しかも収録は東京でします。 - Weblio Email例文集

It will be fall in Japan soon.例文帳に追加

日本ではもうすぐ秋になります。 - Weblio Email例文集

That will be good for me in the future. 例文帳に追加

それが将来私のためになる。 - Weblio Email例文集

I will be 80 in May of this year. 例文帳に追加

私は今年の5月に80歳になる。 - Weblio Email例文集

It will be released in or after 2004. 例文帳に追加

2004年以降に公開される予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The day of filing shall not be included in the period.例文帳に追加

出願日は,期間に含めない。 - 特許庁

Re-establishment shall be entered in the Register. 例文帳に追加

回復は登録簿に登録される。 - 特許庁

(b) a certified extract from the Register, shall be made in Form D7.例文帳に追加

(b)登録簿の認証抄本 - 特許庁

CARBON FIBER BUNDLE TO BE SET IN WATER例文帳に追加

水中設置用の炭素繊維束 - 特許庁

cause to be in a certain state 例文帳に追加

ある特定の状態にある原因 - 日本語WordNet

the soup will be ready in a minute 例文帳に追加

スープはすぐに準備できるだろう - 日本語WordNet

There appears to be a party in that house. 例文帳に追加

あの家ではパーティーがあるらしい。 - Tanaka Corpus

You'll be told in advance. 例文帳に追加

あなたには前もってお話しますよ。 - Tanaka Corpus

I'll be back in an hour. 例文帳に追加

1時間経過すれば戻ってきます。 - Tanaka Corpus

Matters to be Described or Recorded in Articles of Incorporation 例文帳に追加

定款の記載又は記録事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

You'll be placed back in command mode.例文帳に追加

あなたはコマンドモードに戻るでしょう。 - Gentoo Linux

special cannot be found in the mount table. 例文帳に追加

specialがマウント・テーブル内に見当たらない。 - JM

例文

Out-of-band data may also be transmitted as described in send (2) 例文帳に追加

帯域外データの転送もsend (2) - JM




  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS