1016万例文収録!

「But is it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > But is itに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

But is itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8030



例文

But it is strange. 例文帳に追加

でもおかしい - 斎藤和英大辞典

But it is too hot.例文帳に追加

でも、暑すぎる。 - Weblio Email例文集

It is but a trifle, but I miss it. 例文帳に追加

つまらぬ物でも無いと不自由だ - 斎藤和英大辞典

There is no god, but it is unjust. 例文帳に追加

神はおらず、理不尽だ。 - Weblio Email例文集

例文

There is no question (but) that it is so. 例文帳に追加

それは疑い無い - 斎藤和英大辞典


例文

His name is usually spelled 次郎, but it is also spelled . 例文帳に追加

二郎とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is short but interesting. 例文帳に追加

短いけど面白い。 - Weblio Email例文集

It is nothing but an excuse. 例文帳に追加

それは口実にすぎない. - 研究社 新和英中辞典

It is but cold comfort to know that. 例文帳に追加

と聞いてがっかり - 斎藤和英大辞典

例文

It is only a step―but a stepto the school. 例文帳に追加

学校までひと足だ - 斎藤和英大辞典

例文

It is nine parts completed―all but completedalmost finished. 例文帳に追加

九分通りできた - 斎藤和英大辞典

It is nothing but a pretenceonly a pretext―a mere pretext. 例文帳に追加

口実に過ぎぬ - 斎藤和英大辞典

It is only a trifle―but a trifle. 例文帳に追加

なーにつまらぬことさ - 斎藤和英大辞典

There is nothing for it but to wait 例文帳に追加

待つよりほかは無い - 斎藤和英大辞典

"but it is impossible." 例文帳に追加

「それは不可能ですよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But it is not; 例文帳に追加

でもそうではないのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

But there it is; 例文帳に追加

で、これがその文書だ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

It is an old book but it is still in print. 例文帳に追加

古い本だがまだ出ている. - 研究社 新和英中辞典

My mother is for it, but my father is against it. 例文帳に追加

母は賛成だが父が反対だ - 斎藤和英大辞典

It is a fact, but it is incredible. 例文帳に追加

事実なれども信じ難し - 斎藤和英大辞典

It isn't cheap but it is really good. 例文帳に追加

それは安くないがとても良い。 - Weblio Email例文集

It is a sound business, though it yields but little profit. 例文帳に追加

利益は無いが堅い商売だ - 斎藤和英大辞典

It is a mistake, to be sure, but let it golet it pass. 例文帳に追加

間違いは間違いだが捨て置け - 斎藤和英大辞典

It is a mistake, to be sure, but let it golet it pass. 例文帳に追加

間違いはうっちゃっておけ - 斎藤和英大辞典

It is but natural and as it should be 例文帳に追加

人情の然らしむるところ - 斎藤和英大辞典

There is nothing for it but to do it this way.例文帳に追加

こうするより仕方がないのです。 - Tatoeba例文

It is easy to start an enterprise but difficult to maintain it例文帳に追加

創業は易く守成は難し - JMdict

But, it is really frustrating, isn't it?例文帳に追加

でもほんとに腹がたつよね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

But, it is very popular, isn't it?例文帳に追加

でも人気があるんですよね。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

There is nothing for it but to do it this way. 例文帳に追加

こうするより仕方がないのです。 - Tanaka Corpus

but I think that it is worth it.'' 例文帳に追加

しかし、やったっていいと思います」 - Conan Doyle『黄色な顔』

He's full of fine talk, but it is all talk and no action [it's nothing but hot air]. 例文帳に追加

彼はうまいことを言うが口だけだ. - 研究社 新和英中辞典

It is easy to preach it; but when one comes to practise it, it is another thing. 例文帳に追加

説くのはやさしいが、いざ実行となるとわけが違う - 斎藤和英大辞典

It is true he is rich, but he is a miser.例文帳に追加

なるほど彼は裕福だがケチだ。 - Tatoeba例文

It is true that he is young, but he is clever.例文帳に追加

なるほど彼は若いが、利口だ。 - Tatoeba例文

It is true he is rich, but he is a miser. 例文帳に追加

なるほど彼は裕福だがケチだ。 - Tanaka Corpus

It is true that he is young, but he is clever. 例文帳に追加

なるほど彼は若いが、利口だ。 - Tanaka Corpus

Work is tough but it is fun. 例文帳に追加

仕事は辛いけど楽しい。 - Weblio Email例文集

Work is tough but it is fun. 例文帳に追加

仕事は大変だけど楽しい。 - Weblio Email例文集

Work is hard but it is fun. 例文帳に追加

仕事は難しいけど楽しい。 - Weblio Email例文集

It is not I, but he, that is wrong. 例文帳に追加

先方でこそ間違っている - 斎藤和英大辞典

It is hot, no doubt, but then the heat is dry.例文帳に追加

たしかに暑いが、湿気がない。 - Tatoeba例文

It is hot, no doubt, but then the heat is dry.例文帳に追加

確かに暑いが、湿気はない。 - Tatoeba例文

English is not easy, but it is interesting.例文帳に追加

英語は簡単ではないが、面白い。 - Tatoeba例文

love is transitory but it is eternal 例文帳に追加

愛ははかないが、無限である - 日本語WordNet

It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 例文帳に追加

確かに暑いが、湿気はない。 - Tanaka Corpus

It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 例文帳に追加

たしかに暑いが、湿気がない。 - Tanaka Corpus

The name "Nantan" is usually written as in Japanese, but it is sometimes written as as well. 例文帳に追加

南丹杜氏とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His family name is usually spelled 粕屋, but there is another theory that it was . 例文帳に追加

姓は糟屋とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
JMdict
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS