Directedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6581件
He directed a total of 54 works. 例文帳に追加
監督作品は全54作。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
LIVER-DIRECTED LIPOSOME COMPOSITION例文帳に追加
肝指向性リポソーム組成物 - 特許庁
It's completely directed.例文帳に追加
完全に指示されていました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a positively directed vector 例文帳に追加
明らかに誘導されたベクトル - 日本語WordNet
Is it being directed effectively?例文帳に追加
直接 効果的でしょうか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Are you instructing her as a directed?例文帳に追加
私の言う通りの指導を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Directed and starred in "Kuni Nusubito" (Thief of a Nation). 例文帳に追加
『国盗人』演出・主演 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moriarty has directed him towards.例文帳に追加
モリアティは 彼に場所を示した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She also directed "Koibumi" (Love Letter) in the same year. 例文帳に追加
また、同年『恋文』を監督。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
he registered for directed study 例文帳に追加
彼は指導研究に登録した - 日本語WordNet
To whom was the sexual harassment directed?例文帳に追加
誰に対するセクシャルハラスメントです? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The general directed the operations in person. 例文帳に追加
大将自ら行動を指揮した - 斎藤和英大辞典
1977: He directed the film adaptation of the manga, "Dokaben." 例文帳に追加
1977年-漫画原作『ドカベン』を監督。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
TITANIUM DIOXIDE SLURRY DIRECTED TO INK APPLICATION例文帳に追加
インク適用に向けた二酸化チタンスラリ - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

