Directedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6581件
The waveguide bend has cavities directed outwardly from one corner or both corners of a waveguide whose guide axial direction is different at a waveguide corner part at which a propagation direction of electromagnetic waves in the waveguide are converted from a traveling direction into the different pipe axial direction.例文帳に追加
導波管内の電磁波の伝搬方向を進行方向から異なる管軸方向に変換する導波管コーナー部において、管軸方向が異なる導波管のいずれか一方、あるいは双方のコーナーから外側に向けてキャビティを構成することにより、広帯域な周波数範囲に渡って低損失で、位相変化の少ない良好な通過特性を持ち、また加工精度や製造コストを大幅に低減可能な導波管ベンドを得ることができる。 - 特許庁
Embodiments of the present invention are directed to a customizable bio-manufacturing system which includes a manufacturing space having a first air handling system for providing supply air and a second air handling system for handling exhaust air, the supply air system being optionally provided with at least one of filtration, heating, cooling and/or humidity control and a plurality of portable modules provided within the manufacturing space.例文帳に追加
本発明の実施形態は、カスタマイズ可能なバイオ分野の製造システムに関し、このシステムは、供給空気を提供するための第1の空気処理システムと、排気空気を処理するための第2の空気処理システムとを有する製造空間を備え、供給空気システムには、必要に応じて、濾過、加熱、冷却および/または加湿の制御の少なくとも1つが提供され、そして、複数の可搬型モジュールが、製造空間内に提供される。 - 特許庁
At a boundary from a space configured to include an immersion fluid to a region external to the fluid handling structure, the fluid handling structure successively has an extractor having at least one opening arranged in a first line that, in use, is directed towards a substrate and/or a table and a liquid manipulator on a surface that, in use, faces the substrate and/or table to reduce the chance of droplets on the surface from coalescing.例文帳に追加
流体ハンドリング構造は、流体ハンドリング構造の外部領域に液浸流体を備えるように構成された空間の境界に、使用時に基板および/またはテーブルの方に向けられる第1ラインに配置される少なくとも一つの開口を備える抽出器と、使用時に基板および/またはテーブルと対向する表面上にあり、表面上の液滴が合体する可能性を低下させる液体マニピュレータと、を連続的に備える。 - 特許庁
The wireless communication device which receives data via the common channel, includes a receiver which intermittently performs reception in a first mode to determine whether data received via the common channel is directed to itself, and a transmitter which intermittently transmits, in the first mode, information which has an effect on the transmission scheme of the data a predetermined time period before the timing of the intermittent reception performed by the receiver.例文帳に追加
共有チャネルを介してデータの受信を行う無線通信装置において、第1のモードの際に、前記共有チャネルを介して受信するデータが自装置宛てかどうかの判定を行うための受信を間欠的に行う受信部と、該第1のモードの際に、前記受信部が行う間欠的な受信のタイミングより所定時間前に、前記データの送信形式に影響を与える情報を間欠的に送信する送信部と、を備える。 - 特許庁
The present invention is directed to a golf ball including a core and a cover, wherein the core is formed from a blend including: a linear polybutadiene formed with a neodymium catalyst having a first Mooney viscosity of from about 30 to about 100; and a branched polybutadiene formed with a neodymium catalyst having a second Mooney viscosity of from about 20 to about 90, wherein the second Mooney viscosity is less than the first Mooney viscosity.例文帳に追加
コアおよびカバーを含むゴルフボールであって、該コアが、以下の成分:約30〜約100なる範囲内にある第一のムーニー粘度を持つ、ネオジム触媒を用いて形成された直鎖状ポリブタジエン;および約20〜約90なる範囲内にある第二のムーニー粘度を持つ、ネオジム触媒を用いて形成された分岐鎖状ポリブタジエンを含むブレンドから形成されており、該第二のムーニー粘度が、該第一のムーニー粘度よりも低いことを特徴とする、前記ゴルフボール。 - 特許庁
The education support system comprises: a server 104 connectable with a client terminal 102 via a network 103; an application 105 which operates on the server 104; a learning content 106 connected with the server and storing a conceptual dependency graph 301 in which concepts to be learned are arranged in a loopless directed graph form in accordance with the dependency of the concepts; and a learner database 108 connected with the server.例文帳に追加
上記課題を、ネットワーク103を介してクライアント端末102と接続可能なサーバー14と、サーバー104上で稼動するアプリケーション105と、サーバーに接続された、習得すべき概念をその依存関係に従ってループ無し有向グラフ状に配置した概念依存グラフ301を格納した学習用コンテンツ106と、同じくサーバーに接続された学習者データベース108により構成された教育支援システムにより解決する。 - 特許庁
Subject to subsection 27(1A), subsection 29A(8) and subsection 30(4), where, by this Act or any regulations made thereunder a time is specified within which an act or thing is to be done, the Registrar may, unless otherwise expressly directed by the Court, extend the time either before or after its expiration, upon payment of the prescribed fee. [Am. Act A648: s.32; Am. Act A863: s.39]例文帳に追加
第27条(1A),第29A条(8)及び第30条(4)に従うことを条件として,本法又はそれに基づいて制定される規則により,ある行為又は事柄がなされるべき期間が定められている場合は,裁判所による別段の明示の指示があるときを除き,登録官は,所定の手数料の納付を受け,その期間満了の前又は後の何れにおいても,その期間を延長することができる。[法律A648:s.32,法律A863:s.39による改正] - 特許庁
The apparatus includes an optical fiber 14 having first and second opposing ends, a recirculator 22 configured such that when light propagates from the respective first and second ends of the optical fiber, at least some of the light is reflected, directed or passed by the recirculator into the respective opposing ends of the optical fiber to propagate through the optical fiber and form an optical loop having an opening there through.例文帳に追加
装置は、第1および第2の対向する端部を有する光ファイバ14と、再循環器(22)であって、光が光ファイバのそれぞれ第1および第2の端部から伝播するとき、光の少なくとも一部は、再循環器によって光ファイバのそれぞれの対向する端部内へ反射され、導かれまたは通されて光ファイバを通って伝播し、貫通した開口部を有する光ループを形成するように構成された再循環器22とを含む。 - 特許庁
During a period in which Toei shifted from mass vendetta period dramas to yakuza films, Kato directed "Kutsukake Tokijiro yukyo ippiki," his masterpiece whose title became a byword for Tai KATO; "Brutal Tales from the End of the Edo Period" a realistic period drama about internal conflict in the Shinsengumi (a special police force at the end of the Tokugawa Shogunate); and "Meiji kyokakuden sandaime shumei" (The Story of a Meiji Knight, the Third Generation), which presented life in the Japanese Mafia with a unique sense of beauty and lyricism and greatly influenced later yakuza films. 例文帳に追加
東映が集団抗争時代劇から任侠路線へと移行する時期には、タイトルが加藤泰自身の代名詞ともなる最高傑作『沓掛時次郎遊侠一匹』をものにし、新選組内部の抗争を描いたリアリズム時代劇『幕末残酷物語』などを撮り、そして、やくざの生きざまを独特の美意識と叙情で描いてその後の任侠映画に多大な影響を与えた『明治侠客伝三代目襲名』を監督する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he worked as an assistant director with Shimazu, and Shimazu's students such as Heinosuke GOSHO, Shiro TOYODA and Mikio NARUSE and was finally promoted as director to make his actual debut as a director with "Onna koso iewo mamore" (It is women who guard the home)" in 1939, and the next film, "Danryu" (warm current), based on a novel with the same name by Kunio KISHIDA and originally scheduled to be directed by Yasujiro SHIMAZU, which was a popular and fabulous production that was way beyond what was expected from his youth and was selected as seventh place in the ten best films. 例文帳に追加
以降は島津をはじめ、同じく島津門下生の五所平之助、豊田四郎や成瀬巳喜男の助監督を務めて、ついに監督昇進の命が下り、1939年に『女こそ家を守れ』で本格的に監督デビュー、続いて東宝に移った島津保次郎が撮る予定だった岸田國士原作の『暖流(小説)』を撮り、新人離れした見事な演出でベスト・テン7位に選ばれるなど好評を博した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1964 he directed "Getsuyobi no Yuka" starring photogenic Mariko KAGA which recently became famous, "Ryojin Nikki" (The Hunter's Diary) which was based on the book written by Masako TOGAWA and in which Noboru NAKAYA was stared and played a middle age man who fell into sexual love, "Suna no ue no Shokubutsugun" (Plants in the sand) which was based on the book written by Junnosuke YOSHIYUKI and which was said to be impossible to be made into a film, and "Onna no uzu to fuchi to nagare" (Whirlpool of Women) starring Nakaya and Kazuko INANO one after another, which were experimental unique works illustrating his distinguished talent. 例文帳に追加
昭和39年(1964年)には近年特に有名となったフォトジェニックな加賀まりこの『月曜日のユカ』、性愛にのめり込んで行く中年男性を仲谷昇主演で描く戸川昌子原作『猟人日記』、映画化不可能とまでいわれた吉行淳之介原作『砂の上の植物郡』、同じ仲谷・稲野和子コンビの『おんなの渦と渕と流れ』と立て続けに撮った実験的異色作にも並々ならぬ才気を見せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Instead of appearing in person, the Commissioner may, unless otherwise directed by the Court, give the Court a written statement of the following particulars that are within the Commissioner's knowledge: the issues: the grounds of any decision given by him or her: the practice of the Patent Office in similar cases: any other matters that are relevant to the issues; and that is signed by the Commissioner.例文帳に追加
局長は,裁判所から別段の指示を受けた場合を除き,本人が出廷する代わりに,裁判所に陳述書を出すことができ,陳述書の内容は,局長が知っている範囲での次に掲げる事項,すなわち,争点局長が行った決定がある場合は,その理由類似の事例における特許庁の慣行その争点に関連性のあるその他の事項に関するものとし,かつその陳述書は局長により署名されているものとする。 - 特許庁
All documents and copies of documents, except drawings or representation, sent to or filed, left at the Office or otherwise furnished to the Controller shall be written, typewritten, lithographed, or printed in the English/Hindi language (unless otherwise directed), in large and legible character with deep permanent ink upon one side only of strong white paper of A4 size (210mm×296.9mm)with a margin of four centimeters on the left hand part thereof. 例文帳に追加
特許庁に送付され若しくは提出され,又は長官に提供される全ての書類及び書類の写しは,図面又は表示を除いて,(別段の指令がない限り)英語/ヒンディー語により,A4サイズの丈夫な白紙(210mm×296.9mm)にその左端に4cmの余白を置いて,片面のみに色の濃い永続するインクをもって大型で判読し易い文字で手書きされ,タイプされ,石版印刷され,又は印刷されたものでなければならない。 - 特許庁
An information processing apparatus has an interpretation means for interpreting commands described in electronic manuscript data, a generation means for generating GUI components to execute the commands interpreted by the interpretation means, and a display means for displaying the GUI components generated by the generation means at positions corresponding to the commands described in the manuscript data with the manuscript data related to target data directed to be executed.例文帳に追加
電子化された原稿データに記述されたコマンドを解釈する解釈手段と、解釈手段によって解釈されたコマンドを実行するためのGUI部品を生成する生成手段と、実行指示の対象データに係る原稿データと共に、原稿データに記述されたコマンドに対応する位置に生成手段によって生成されたGUI部品を表示する表示手段と、を有することによって上記課題を解決する。 - 特許庁
First, a pair of brush holding parts are mounted to a moving handrail 26 from outside in a width direction of the moving handrail 26 in a manner that a C-shaped inner periphery is directed to outer peripheries of both curved parts 26a of the moving handrail 26.例文帳に追加
まず、一対のブラシ保持部を、C字状の内周面を移動手摺り26の両湾曲部26aの外周面に向けて、移動手摺り26の幅方向の外側から移動手摺り26に装着し、基体の復元力により一対のブラシ保持部を移動手摺り26に弾性支持させ、かつブラシを両湾曲部26aに相対する案内レールフレーム22の上面に接するように欄干頭部清掃具を移動手摺り26の往路側の一側に取付ける。 - 特許庁
The substrate has a surface portion for contacting the wound, the substrate contains or is fabricated at least in part from a biocompatible aldehyde-modified regenerated polysaccharide, preferably, a biodegradable polysaccharide, further, the present invention is directed to methods of providing coverage and protection of a wound, which method includes applying to a wound the wound dressing of the present invention.例文帳に追加
上記支持体は一定の傷接触用の表面部分を有しており、この支持体は一定の生体相容性のアルデヒド変性した再生多糖類、好ましくは一定の生体崩壊性の多糖類を含むかこれにより少なくとも部分的に作成されており、さらに、本発明は一定の傷に対して被覆および保護を行なう方法に関連しており、この方法は一定の傷に対して本発明の傷用包帯を供給する工程を含む。 - 特許庁
The method includes: heating the metal cladding 3 and a surface of the metal base 2 with a heating device 11 to create a molten metal pool 20 having molten metal cladding layered upon molten metal base material in the metal base 2; stabilizing a temperature gradient of the molten metal pool 20 with a laser beam directed into the molten metal pool 20; and cooling the molten metal pool to affix solidified cladding to the metal base 2.例文帳に追加
加熱装置11を用いてクラッディング金属3と基材金属2の表面を加熱して、基材金属2の溶融基材金属材料上に層をなす溶融クラッディング金属を有する溶融池20を生成させるステップと、溶融池20に照射されるレーザビームを用いて溶融池20の温度勾配を安定させるステップと、溶融池を冷却して固化したクラッディングを基材金属2に固着させるステップとを含む。 - 特許庁
The lighting system includes an LED module having at least one LED 1, a heat sink 3 attached to the LED module with a fin directed upward, a generating fan 4 attached above the heat sink 3 to direct downward, a generator 5 generating power by rotation of the generating fan 4 and a cooling fan 6 attached toward the heat sink 3 and rotating by the power generated from the generator 5.例文帳に追加
照明装置は、少なくとも1つのLED1を有するLEDモジュールと、フィンが上向きになるようにLEDモジュールに取り付けられているヒートシンク3と、ヒートシンク3の上方に下向きに取り付けられている発電用ファン4と、発電用ファン4の回転により電力を発生する発電機5と、ヒートシンク3に向けて取り付けられ、かつ、発電機5により発生した電力により回転する冷却用ファン6と、を有する。 - 特許庁
Since last summer, the FSA (Financial Services Agency) has directed attention to financing for small and medium-size enterprises (SMEs) and engaged in various initiatives to facilitate financing for SMEs. However, since last autumn, there have been funding bottlenecks in financing not only for SMEs but also in direct financing, or market-based financing, and some larger companies have come to face funding bottlenecks. 例文帳に追加
昨年夏以来、まずは中小企業向けの金融に光を当てて、中小企業金融の円滑化ということに対して様々な取組みを金融庁としても行ってきているわけでございますが、秋以降、中小企業だけではなく直接金融、市場金融の方の目詰まりが出てきたりして、中堅企業、大企業の方の資金繰りについても一部目詰まりが出てくるといった状況になってきているわけでございます。 - 金融庁
The supersonic compressor rotors 100 are configured in series such that an output from a first supersonic compressor rotor having a first direction of rotation is directed to a second supersonic compressor rotor 200 configured to counter-rotate with respect to the first supersonic compressor rotor.例文帳に追加
1つの実施形態では、新規の超音速圧縮機は、流体入口、流体出口、及び少なくとも2つの反転超音速圧縮機ロータを備え、超音速圧縮機ロータは、直列に構成されて、第1の回転方向を有する第1の超音速圧縮機ロータからの出力が第1の超音速圧縮機ロータに対して反対の方向に回転するように構成された第2の超音速圧縮機ロータに配向されるようになっている。 - 特許庁
The present invention is directed to a photothermographic element comprising silver halide, a blocked developer, a coupler, and core/shell particles, each such particle comprising a mixture of at least two non- photosensitive organic silver salts, which particle comprises a center portion comprising a non-photosensitive first organic silver salt and at least one shell portion covering the center portion, the shell comprising a non-photosensitive second organic silver salt.例文帳に追加
本発明は、ハロゲン化銀、ブロックト現像剤、カプラー、およびコア/シェル型粒子を含んでなるフォトサーモグラフィー用要素であって、これらの粒子の各々が少なくとも2種の非感光性有機銀塩の混合物を含んでなり、当該粒子が、非感光性の第1の有機銀塩を含む中心部分および上記中心部分を覆っている少なくとも1種のシェル部分を含んでなり、上記シェルが、非感光性の第2の有機銀塩を含んでなるフォトサーモグラフィー用要素に関する。 - 特許庁
An attaching device 10 for an MEMS sensor die 28 includes a bracket provided with a die attaching face plane 30 and an interface plane 22 substantially planar and directed orthogonally each other, an electric signal carrier coupled between a die attaching face plane part and the interface plane and for carrying electric, grounding and operation signals, and an electric interface pad 24 attached directly to a printed circuit board PCB.例文帳に追加
超小型電機システム(MEMS)センサダイ28の取付け装置10であって、ほぼ平面状でしかも相互に直交方向に向いたダイ取付け面平面30及びインターフェース面22を備えたブラケット14と;ダイ取付け面平面部とインターフェース面との間に結合し、電力、接地及び動作信号を搬送する電気信号キャリアと;インターフェース面上に位置決めし、印刷回路ボード(PCB)に直接取付けできるようにされた電気的インターフェースパッド24と、を含む。 - 特許庁
An aluminum corrugated core 16 showing a continuous corrugation directed in one direction is held between two aluminum face plates 12 and 14, and the corrugated core 16 and two face plates 12 and 14 are integratedly brazed by an Al-Si brazing filler metal alloy having the composition consisting of, by weight, 6-9% silicon(Si) and the balance Al with inevitable impurities and containing substantially no magnesium(Mg).例文帳に追加
波形形状が一方向に向かって連続的に形成された波板状を呈する、アルミニウム材質の波形コア16を、アルミニウム材質の2枚の面板12,14間に挟んで位置せしめると共に、それら波形コア16と2枚の面板12,14とを、ケイ素(Si)を6〜9重量%の割合で含み、且つ残部がアルミニウム(Al)及び不可避的不純物からなる、実質的にマグネシウム(Mg)を含まないAl−Si系ろう合金によって、一体的にろう付けして、構成した。 - 特許庁
After that, he played an active role in TV in the early 70's and again started producing movies, since he had experience directing Sayuri YOSHINAGA's movie at Horipro, Inc. (former chairman was Takao HORI), he had an opportunity to remake "Dancing Girls of Izu" having a famous actress and actor, Momoe YAMAGUCHI and Tomokazu MIURA, they were called the golden combination, and also directed remakes of "Shiosai," "Zessho," "Eden no umi," and he is well known for remaking movies and has a fresh and original technique for directing so his movies remain in the history of Japanese movies. 例文帳に追加
TV界に進出した70年代前半を経て東宝映画にて映画界に戻り、ホリプロ(元会長堀威夫氏)に吉永小百合作品を監督した経験から、山口百恵・三浦友和のゴールデンコンビで『伊豆の踊子』をリメイクする事になり、その後、『潮騒』『絶唱』『エデンの海』とリメイク作品の監督をし、その新鮮さと斬新な監督技法は日本映画界の中でも歴史に残る作品であり、代表作にリメイク作品が多いというのも特色である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Opposition against registration of a trade mark in the Register shall contain: the data on identity of a person, who files opposition (hereafter referred to as the "opponent"), the data on the application, against which opposition is directed, identification of goods or services, to which opposition relates, or the information that opposition related to all goods or services mentioned in the application, factual justification of opposition, what the opponent claims, signature. 例文帳に追加
商標の登録簿への登録に対する異議申立には,次のものを記載する。異議申立をする者(以下「異議申立人」という)の同定に関するデータ,異議申立の対象となっている出願に関するデータ,異議申立が関係する商品若しくはサービスの同定,又は異議申立が出願中に言及されているすべての商品若しくはサービスに関係する旨の情報,異議申立の事実に関する根拠>,異議申立人の請求内容>,署名。 - 特許庁
in any appeal to the Board from an order of the Registrar on an application for registration of a trade mark - (i) which is not opposed, and the application is either refused by the Registrar or is accepted by him subject to any amendments, modifications, conditions or limitations, or (ii) which has been opposed and the Registrar considers that his appearance is necessary in the public interest, and the Registrar shall appear in any case if so directed by the Board. 例文帳に追加
次に掲げる商標の登録出願についての登録官の命令についてされた審判部に対する審判請求 (i) 異議の申立がなく,かつ,出願が登録官によって拒絶され,又は修正,変更,条件若しくは制限を付して受理された出願,又は (ii) 異議の申立があり,かつ,登録官が公共の利益のため自己の出廷が必要と認めた出願 また,登録官は,審判部のその旨の命令があったときは,如何なる場合も出廷しなければならない。 - 特許庁
A comparison between the production ripple effects of specific demand components on large companies and small- and medium-sized companies, based on the inter-industry relations table by company size, shows that export and capital investment have larger production ripple effects on large companies, while the private sector consumption and public fixed capital formation have larger production ripple effects on small- and medium-sized companies. Thus, it is presumable that the growth directed by export and capital investment inevitably increases the disparity between large companies and small- and medium-sized companies (see Figure 2-2-25).例文帳に追加
規模別産業連関表を用いて大企業と中小企業に対する各需要項目の生産波及効果を比較すると、輸出、設備投資は大企業に対する生産波及効果が大きい一方で、民間消費支出や公的固定資本形成は中小企業に対する生産波及効果が大きいため、輸出、設備投資主導の成長は必然的に大企業・中小企業間の収益格差を拡大させると考えられる(第2-2-25図)。 - 経済産業省
After going from being a film fan to being a film journalist, Bansho KANAMORI became a shosei (a student given room and board in exchange for performing domestic duties) of Shozo MAKINO, whom he had interviewed as a journalist, and then he became a film director at the Mikado Company, which Makino had initially established; Bancho was such a dyed-in-the-wool Makino devotee that he stayed at Makino Production until the very end in 1931, continuing to work there even after Makino passed away in 1929, and directed the company's last film; after that, he established 'Kyoritsu Eiga Production' with the remaining members of Makino Production after the latter went bankrupt. 例文帳に追加
映画ファンから映画記者になり、取材先の牧野省三の書生になって、1919年(大正8年)、牧野が最初に興したミカド商会で映画監督になり、1929年(昭和4年)の牧野が死去し、1931年(昭和6年)の最後の最後までマキノ・プロダクションに残り、同社の最終作品の監督をつとめた生粋のマキノ人・金森万象が、同社の倒産後に、マキノの残党をかきあつめて設立したのが、この「協立映画プロダクション」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A ruled line pattern comprised of a combination of a plurality of ruled lines almost directed to the first direction is printed to a plurality of points on the printing medium spaced by an interval in a second direction orthogonal to the first direction, by delivering the ink from predetermined nozzle arrays.例文帳に追加
複数のノズルを第一の方向に並べたノズル列を複数並列させたインク吐出部を備える印刷装置を用いて、当該インク吐出部のノズルから印刷媒体に対してインクを吐出することにより所定のパターンを印刷する印刷方法であって、所定のノズル列からインクを吐出することにより、上記第一の方向を略向いた複数の罫線の組み合わせからなる罫線パターンを、上記第一の方向に直交する第二の方向において間隔を空けた印刷媒体上の複数箇所に印刷することを特徴とする。 - 特許庁
(2) Should the subject matter of an application obviously 1. not, by reason of its nature, constitute an invention; 2. not be susceptible of industrial application; 3. be excluded from grant as a patent under Section 2 or 4. not be directed, in the case of the second sentence of Section 16(1), towards an improvement or further development of another 例文帳に追加
(2) 出願の対象が明らかに, 1. その内容上,発明を構成せず, 2. 産業上の利用可能性を有さず, 3. 第 2条に基づき特許付与が排除され,又は 4. 第 16条(1)第 2文の場合において,他の発明の改良又は発展的開発を目的としていないときは, 審査課は,出願人に対し,理由を付してその事実を通告し,かつ,特定期間内に意見書を提出するよう求める。同じ規定が,第 16条(1)第 2文の場合において,追加特許出願が特定期間内に提出されない場合に,適用される。 - 特許庁
For the effective implementation of Section 3.7.2(b), all concerned examiners together with the Chief of the Trademark Examining Division of the former Bureau of Patents Trademarks and Technology Transfer have been directed to mail to the applicants the corresponding notice to comply with requirements for renewal of registration, or extension thereof, on or before October 31, 1998. Further, applicants who have not received said notice may request for a copy thereof from the examiner concerned who shall issue said copy within two working days from receipt of the request.例文帳に追加
第3.7.2条(b)を有効に実施するために,すべての関係審査官及び旧特許・商標・技術移転局の商標審査部長は,登録の更新又は延長のための要件を1998年10月31日以前に満たすべき旨の通知を登録出願人に郵送するよう指示されている。更に,当該通知を受領していない登録出願人は,担当審査官にその写しを請求することができ,当該審査官は,請求受領後2就業日以内に当該写しを交付する。 - 特許庁
If the service has been made by publication, service may be proved by the affidavit of the printer, his foreman or principal clerk, or of the editor, business or advertising manager, to which affidavit a copy of the publication shall be attached, and by an affidavit showing the deposit of a copy of the summons and order for publication in the post office, postage prepaid, directed to the party by registered mail to his last known address.例文帳に追加
送達が公示により行われた場合は,送達の事実は,印刷者,その作業長若しくは主たる事務員,又は編集者,営業主任若しくは公示主任の宣誓供述書に公示内容の写しを添付したものによって,及び当該当事者宛の召喚状及び公示命令の写しを当該当事者の最後に明らかになっている宛先に郵便料金を前納して書留郵便により郵便局に差し出したことを証する宣誓供述書によって証明することができる。 - 特許庁
Where any authorization has been made under sub-rule (1), service upon the agent of any document relating to any proceeding or matter under the Act or these rules shall be deemed to be service upon the person so authorizing him and all communications directed to be made to a person in respect of any proceeding or matter may be addressed to such agent, and all appearances before the Controller relating thereto may be made by or through such agent. 例文帳に追加
(1)に基づいて委任がされた場合は,代理人に対する法又は本規則に基づく何らかの手続又は事項に関して代理人に対してされる何れの書類の送達も,その者に委任を行った者に対する送達とみなすものとし,何らかの手続又は事項に係る者に対してすることを指示された全ての通信は,当該代理人に宛ててすることができ,かつ,それに関する長官の面前への全ての出頭は,当該代理人が又は当該代理人を介して,することができる。 - 特許庁
As collecting methods of kuji, there were hibetsukuji corresponding to calculation on a daily basis, tsukiwarikuji corresponding to calculation on a monthly basis, myobetsukuji corresponding to the unit of myo, danbetsukuji corresponding to the size of land, kintomyosei in which the load of kuji was allocated corresponding to the size of myoden, bantosei in which banto (head clerk) selected from each ban that was a piece of land divided from shonai directed people in turn to impose kuji, tomyoshusei in which kuji was imposed to tomyoshu (honmyoshu, myodai, myohon) who appeared after disolution of myo system and so on. 例文帳に追加
公事の徴収方法としては日割計算による日別公事、月割計算による月別公事、名を単位とする名別公事、面積を単位とする段別公事、名田の面積に応じて公事負担を配分する均等名制、荘内を複数の番に編成して番頭を定め、番頭が交代で番衆を率いて公事負担をする番頭制、名体制の解体後に出現する当名主(本名主・名代・名本)に公事負担を請負わせる当名主制などが行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is supposed that, the Ando clan's territory during the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts consisted of the major part of the coastal regions except for the vicinity of current Hachinohe, Aomori Prefecture, according to the documents such as a letter of concession by Munenori ANDO (the widely-accepted theory is that it was the same person as the above mentioned Suehisa) and Akiie KITABATAKE's certificate for the land directed to Morosue ANDO, in which it is mentioned that the clan was in charge of Jitoondaikan (deputy military governor) in Kinuka-jima, Shirihiki-go and Ikunobe-go, Ezo no sata of Hanawa County, Mutsu Province and in Usori-go, Nakahama-mimaki and Minato Tsugaru-nishihama of Nukabe County, Mutsu Province, and others. 例文帳に追加
鎌倉末期から南北朝時代における安東氏の支配領域は、安藤宗季(上記の季久とする説が有力)による譲り状や安藤師季に対する北畠顕家安堵状によると、陸奥国鼻和郡絹家島、尻引郷、行野辺郷、蝦夷の沙汰、糠部郡宇曾利郷、中浜御牧、湊、津軽西浜以下の地頭御代官職となっており、現在の青森県地方のうち八戸近辺を除く沿岸部のほとんどと推定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an IC module for use in a contactless IC card such as a credit card by adhesion having on a film substrate an IC chip including a memory storing unique information and a microprocessor for information processing, and wiring including an antenna circuit for transmitting the unique information to an external apparatus which has a slit shaped and directed to break the film substrate in whatever direction the film substrate is peeled for an illicit purpose such as alteration or forgery.例文帳に追加
クレジットカードのような非接触ICカードに接着にて内蔵され、固有情報を格納するメモリや情報処理を行うマイクロプロセッサを含むICチップと、外部機器と固有情報の送受信を行うためのアンテナ回路を含む配線が、フィルム状の基板に備えられたICモジュールにおいて、このフィルム状の基板が、変造や偽造等の不正目的で引き剥がされるとき、いずれの方向からでも、剥がしのときに加わる作用によってフィルム状の基板が破断される切り込みを、その切り込み形状とその向きに特徴をもたせたものである。 - 特許庁
(3) Unless otherwise directed by the Court, the Registrar, in lieu of appearing and being heard, may submit to the Court a statement in writing signed by him - (a) giving particulars in relation to the matter in issue; (b) of the grounds of any decision given by him affecting the matter in issue; (c) of the practice of the Patent Registration Office in like cases; or (d) of such other matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar, as he thinks fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in Court.例文帳に追加
(3)裁判所による別段の指示がある場合を除き,登録官は,出頭して聴聞を受ける代わりに,次に掲げる事項に関する,本人が署名した陳述書を裁判所に提出することができる。 (a)争点事項の詳細 (b)登録官が下した,争点事項に影響する決定の根拠 (c)類似事件における特許登録局の慣行,又は (d)争点に関連しており,かつ,登録官の知る範囲内にある他の事項であって,登録官が適当と考えるもの かつ,上記の陳述書は,裁判所における証拠の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁
(2) Unless otherwise directed by the Court, the Registrar, in lieu of appearing and being heard, may submit to the Court a statement in writing signed by him, giving particulars of the proceedings before him in relation of the matter in issue or of the grounds of any decision given by him affecting the same or of the practice of the office in like cases, or of such other matters relevant to the issues, and within his knowledge as Registrar, as he thinks fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings.例文帳に追加
(2) 裁判所が別段の指示をする場合を除いて,登録官は,出廷し聴聞を受ける代わりに,裁判所に対して,争点となっている事項に関する自己の下での手続,当該事項に影響を及ぼす自己が行った決定の理由,類似の事例に関する商標局の慣行,その他適当と考える当該問題に関係する事項であって自己の知識内にあるものについての詳細を述べた自己の署名入り陳述書を提出することができ,当該陳述書は,法的手続における証拠の一部を構成するとみなされる。 - 特許庁
In case that the statement in the claim does not express a specific medicinal use but a general medicinal use, where the claim directed to a medicinal invention (for example, in case where the statement expresses not a "pharmaceutical agent for disease X consisting of..." but a "pharmaceutical agent consisting of..."), it should not be deemed a violation of Article 36(6)(ii) merely because the statement expresses a general use (i.e., merely because the scope of the claim is relatively broad) unless the expression makes unclear the invention for which a patent is sought. (Refer to Examination Guidelines, Part I, Chapter 1, 2.2.2.2(3)). 例文帳に追加
なお、請求項中に医薬用途を意味する記載のある医薬発明において、医薬用途を具体的なものに限定せずに一般的に表現した請求項の場合(例えば、「~からなる疾病 X 用の医薬」ではなく、単に「~からなる医薬」等のように表現した場合)については、その一般的表現の用語の存在が特許を受けようとする発明を不明確にしないときは、単に一般的な表現であることのみ(すなわち概念が広いということのみ)を根拠として第 36 条第 6 項第2号違反とはしない。 - 特許庁
(1) The Commissioner shall issue periodically a journal to be called the Patent Office Journal, and, subject to the provisions of subsection (1) of section 91 of this Act, shall publish therein all such particulars of applications for patents (whether filed before or after the commencement of this Act) as are prescribed by regulations made under this Act and all such other matters as are directed by this Act or otherwise by law to be published therein and such other matters and information as may appear to him to be useful or important to proprietors of patents registered or subsisting in New Zealand.例文帳に追加
(1) 局長は,「PATENT OFFICE JOURNAL」と称する公報を定期的に発行し,第91条(1)の規定に従うことを条件として,本法に基づいて制定の規則で定める一切の細目であって (本法施行の前後を問わず出願される)特許出願に係るもの及び本法その他の法律によりこれに公告すべきものと指示される一切の事項並びにその他の事項及び情報であってニュージーランドに登録され又は現存する特許の所有者に有益又は重要であると自己の認めるものを公報により公告しなければならない。 - 特許庁
If the issue is directed to a District Court, the finding of that Court shall not be subject to appeal, but the evidence taken upon the trial shall be recorded and a copy thereof, certified by the Judge of the Court, shall be transmitted, together with any remarks which he may think fit to make thereon, to the High Court Division directing the issue, and the High Court Division may thereupon act upon the finding of the District Court, or dispose of the petition upon the evidence recorded, or direct a new trial, as the justice of the case may require. 例文帳に追加
争点が地方裁判所に指示された場合、同裁判所の判断は上訴の対象とならないが、審理で認定された証拠は記録され、裁判所判事が証明するその謄本は、そこに付すことが適切であると同判事が考える意見を付して当該争点を指示した高等裁判所に送付するものとする。高等裁判所は、これを受けて、地方裁判所の所見について判断し、又は記録された証拠に基づいて請願を処理し、又は同事件の裁判官が要求する新たな審理を命ずることができる。 - 特許庁
Unless otherwise directed by the court, the Registrar may instead of appearing submit to the court a statement in writing signed by him, giving particulars of ? any proceedings before him in relation to the matter in issue; the grounds of any decision given by him affecting it; the practice of the registry in like cases; or such matters relevant to the issues and within his knowledge as Registrar as he thinks fit, and the statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings. 例文帳に追加
裁判所が別途命令する場合を除き,登録官は,出廷に代えて,次の事項を記載した陳述書に自己の署名を付して裁判所に提出することができる。争点となっている事項に関し登録官に対しなされた手続,当該事項に影響を与える登録官が下した決定の理由。同様な事例における登録簿の運用,又は,当該事項に関連し,かつ,登録官自身の知見の範囲内で適切と判断する事項,又,当該陳述書は当該訴訟手続における証拠の一部を構成するものと見なされる。 - 特許庁
Unless otherwise directed by the court, the Registrar may instead of appearing, submit to the court a statement in writing signed by him, giving particulars of-- (a) any proceedings before him in relation to the matter in issue; (b) the grounds of any decision given by him; (c) the practice of the Registrar or the Registry in like cases, if any; and (d) such matters relevant to the issues involved in the proceedings and within his knowledge as the Registrar thinks fit, and the statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings before the court. 例文帳に追加
裁判所により別段の指示がない限り,登録官は出頭する代わりに,(a) 争点事項に関する登録官への手続,(b) 登録官がする決定の理由,(c) 同様の事件における登録官又は登録部門の慣行(もしあれば),及び (d) 手続における争点に関連し,かつ,登録官の知見の範囲内で適切と認める事項,についての詳細を述べた陳述書を,自己の署名を付して提出することができ,かつ,この陳述書は,裁判所への手続における証拠の一部を構成するものとみなされる。 - 特許庁
All documents and copies of documents, except affidavits and drawings, sent to or left at the patent office or otherwise furnished to the Controller shall be written or typewritten or printed either in Hindi or in English language (unless otherwise directed or allowed by the Controller) in large and legible characters with deep indelible ink with lines widely spaced upon one side only of strong white paper of a size A4 of approximately 29.7 centimeters by 21 centimeters with a margin of at least 4 centimeters on the top and left hand part and 3 centimeters on the bottom and right hand part thereof. 例文帳に追加
特許庁に送付され若しくは配達され,又は長官に提供される全ての書類若しくは書類の写しは,宣誓供述書及び図面を除き,(長官による別段の指示又は許可がない限り)ヒンディー語又は英語の何れかにより,寸法が縦29.7cm,横21cmのA4型の丈夫な白紙にその上端及び左端部に少なくとも4cm並びにその下端及び右端部に少なくとも3cmの余白を置いて,片面のみに,行間を広くとって濃い永続するインクをもって大きく判読し易い文字で手書きされ,タイプされ又は印刷されたものでなければならない。 - 特許庁
Unless otherwise directed by the Court, the Controller may, in lieu of appearing and being heard, submit to the Court a statement in writing, signed by him, giving particulars of the proceedings before him in relation to the matter in issue, or of the grounds of any decision given by him affecting the same, or of the practice of the Office in like cases, or of such matters relevant to the issues, and within his knowledge as Controller, as he shall think fit, and such statement shall be deemed to form part of the evidence in the proceedings. 例文帳に追加
裁判所が別段の命令をしない限り,長官は,裁判所に出廷し,かつ,審理を受ける代わりに,争点となる事項に関する自己の処理若しくは同様の事項に影響する自己が与えた決定の理由,又は同様の事例についての庁の慣行,又は当該争点に関係する事項の詳細であって,長官としての知見の範囲内で自己が適切と認めるものを示す自らが署名した陳述書を裁判所に提出することができる。また,当該陳述書は当該訴訟において証拠の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁
Article 37 (1) Notwithstanding the provision in Article 32 of the Act on Public Health Nurses, Midwives and Nurses, a person among the prisoners of war and medical personnel who is recognized by the prisoner of war camp commander as having qualifications correspondent to a practical nurse in a foreign country (hereinafter referred to as "medical personnel, etc. correspondent to Assistant nurses") may conduct practices prescribed in the Act Article 6, being directed by physicians, dentist, nurse, medical personnel, etc. correspondent to physicians, medical personnel, etc. correspondent to dental practitioners, or medical personnel, etc. correspondent to nurses, for the detainees in Self-Defense Forces hospitals, etc. 例文帳に追加
第三十七条 捕虜及び衛生要員のうち、捕虜収容所長が外国において准看護師に相当する資格を有する者と認めたもの(以下「准看護師相当衛生要員等」という。)は、保健師助産師看護師法第三十二条の規定にかかわらず、自衛隊病院等において、被収容者に対し、医師、歯科医師、看護師、医師相当衛生要員等、歯科医師相当衛生要員等又は看護師相当衛生要員等の指示を受けて、同法第六条に規定する業をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A fin part around the vacuum heat insulating material is directed in a direction opposite to a heat source, and furthermore, a metal foil side coating material is arranged in a heat source side to restrict deterioration of barrier performance even in the high-temperature atmosphere, and heat resistant performance can be secured and while fire resistant performance can be secured.例文帳に追加
外被材の熱溶着層が融点150℃以上200℃以下のフィルム、前記外被材の最外層が融点200℃以上の自己消火フィルム性であり、一方のガスバリヤー層が金属箔、他方のガスバリヤー層が蒸着した樹脂フィルムである真空断熱材において、前記真空断熱材周囲のヒレ部を、熱源よりも反対側の方向に向け、更に金属箔側の外被材を熱源側に配置することにより、高温雰囲気においても、バリア性の低下を少なく抑えることができ、長期間、断熱性能を維持すると共に真空断熱材としての難燃性を確保することができる。 - 特許庁
A ruled line pattern comprised of a combination of a plurality of ruled lines which are expressed in the ink delivered from nozzles by delivering the ink from the nozzles that belong to different nozzle arrays and which are nearly directed to a second direction orthogonal to the first direction is printed onto a plurality of points on the printing medium.例文帳に追加
複数のノズルを第一の方向に並べたノズル列を複数並列させたインク吐出部を備える印刷装置を用いて、当該インク吐出部のノズルから印刷媒体に対してインクを吐出することにより所定のパターンを印刷する印刷方法であって、異なるノズル列に属する各ノズルからインクを吐出することにより、当該各ノズルから吐出されるインクで表される複数の罫線であって上記第一の方向に直交する第二の方向を略向いた複数の罫線の組み合わせからなる罫線パターンを、印刷媒体上の複数箇所に印刷することを特徴とする。 - 特許庁
The coating materials 5 and 6 have surface shape directed toward material side to be printed constituted from projected conical part 18 having rounded outer contour conical top part 16.例文帳に追加
上記課題は、被覆部材5,6が、次の層構造:下側が枚葉紙案内胴3の本体に設けられる可撓な支持材料12;支持材料12の上側にしっかり付着した状態で設けられたクロム、鉄、ニッケルまたはコバルト等の金属、これらの混合物、またはこれらの合金から形成されたコーティング13;コーティング13の上側にしっかり付着した状態で設けられたポリオルガノシロキサン基からなる密閉層14;を有し、かつ被覆部材5,6が、丸くされた外輪郭円頂部16を持ったとがり円錐部18から構成された被印刷材料側に向けられる表面形状を備えることによって解決される。 - 特許庁
A laser beam emitted from the semiconductor laser oscillator is directed via the laser light transmitting window to the substrate held in the substrate holder to heat the substrate.例文帳に追加
本発明の基板加熱装置は、真空チャンバと、上記真空チャンバの壁に設けたレーザ光透過窓と、上記真空チャンバの外部に設けた半導体レーザ発振器と、上記半導体レーザ発振器をそのレーザ光軸の回りに回動せしめる回動手段及びまたはレーザ光軸に直交する方向に往復動せしめる往復運動手段と、上記真空チャンバ内に設けた基板保持具とよりなり、上記半導体レーザ発振器より発したレーザ光を上記レーザ光透過窓を介して上記基板保持部に保持した基板に照射せしめ、上記基板を加熱せしめることを特徴とする。 - 特許庁
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
