Emを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1313件
I didn't need 'em.例文帳に追加
親など必要なかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Em: well, as I mentioned earlier例文帳に追加
前にも言いましたが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I want you to take 'em to the greenville auction, and sell 'em...例文帳に追加
グリーンビルの競売に かけてやる 売るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We don't do 'em individually, we do 'em all together. gentlemen please.例文帳に追加
一人ずつではなく一緒にやりましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, see, your parents took 'em and they put 'em on ebay.例文帳に追加
いいか 君の親はeBayに 出品しちゃったのさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ah. you can keep 'em.例文帳に追加
ああ 君が持っててくれ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, see, your parents took 'em and they put 'em on ebay.例文帳に追加
いいか 君の親はebayに 出品しちゃったのさ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
also called tetra-o-methyl nordihydroguaiaretic acid and em-1421. 例文帳に追加
「tetra-o-methyl nordihydroguaiaretic acid(テトラ-o-メチルノルジヒドログアヤレト酸)」、「em-1421」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
I'm not afraid on 'em. 例文帳に追加
やつらなんか恐くない。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
I really do want to see 'em.例文帳に追加
本当に見たいんだよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright ©2004-2026 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)