FELLを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4932件
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.例文帳に追加
京都に久しぶりに大雪が降った。 - Tatoeba例文
Today there was lightning, and heavy rain fell. 例文帳に追加
今日は雷があり、激しい雨が降った。 - Weblio Email例文集
A large number of buildings fell in the earthquake.例文帳に追加
多数の建物がその地震で倒壊した - Eゲイト英和辞典
He fell down on the floor and didn't move.例文帳に追加
彼は床の上に倒れて動かなかった - Eゲイト英和辞典
I got a knock on the head when I fell.例文帳に追加
倒れたとき頭を打ってしまいました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
They fell in love with each other. 例文帳に追加
二人は好い仲になった、乙な仲になった - 斎藤和英大辞典
and fell instantly back into my old position, 例文帳に追加
そしてすぐに元通りの位置へと戻った。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
said Tootles, and fell a-trembling. 例文帳に追加
トゥートルズは、身震いを感じながら言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Hanako fell in love with the sports car at first sight. 例文帳に追加
ハナコはひと目でそのスポーツカーに恋をした。 - Weblio Email例文集
I fell down the stairs at home this morning. 例文帳に追加
私は今朝、家の階段でこけてしまった。 - Weblio Email例文集
I fell in love with you even more. 例文帳に追加
より深くあなたに恋をしてしまいました。 - Weblio Email例文集
When was the first time you fell in love? 例文帳に追加
あなたが初めて恋をしたのはいつですか? - Weblio Email例文集
a beautiful young man who fell in love with his own reflection 例文帳に追加
自分の影に恋をした美しい青年 - 日本語WordNet
(Rev. Martin Luther) King fell backwards, shot in the neck. 例文帳に追加
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。 - Tanaka Corpus
Kyoto was again fell into Yoshitane ASHIKAGA's hands. 例文帳に追加
京都は再び足利義稙の手に帰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1944: The sixteenth army division fell in the battle of Leyte. 例文帳に追加
1944年第16師団、レイテ島の戦いで全滅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Go up there. go and see where he fell from.例文帳に追加
上に上がってどこから落ちたか見てこい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He's actually right about where I fell.例文帳に追加
ちょうど私が落ちたところ辺りにいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She, uh... fell in love with the wildlife, became a biologist, a researcher...例文帳に追加
野生生物に恋して 生物学者に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France