FELLを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4932件
Darkness fell and searchlights lit up the port.例文帳に追加
暗闇に覆われ、サーチライトが港を照らした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I fell in love with her when I was young.例文帳に追加
若い時、彼女に恋心を抱いていた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
As soon as I lay down, I fell fast asleep―sank into a sound sleep. 例文帳に追加
枕をつけるや否やグッスリ寝入った - 斎藤和英大辞典
He fell in love with his master's daughter. 例文帳に追加
(奉公に行って)主人の娘を思い初めた - 斎藤和英大辞典
This soldier fell in love with a princess.例文帳に追加
ある兵隊さんが お姫さまに 恋をしたの。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I fell in love with him the way you fall asleep.例文帳に追加
"眠りに落ちるように 私は恋に落ちた" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
and he fell and died beneath his father's eyes. 例文帳に追加
アンティロコスは倒れ、父親の目の前で死んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
till Mercutio fell, receiving his death's wound 例文帳に追加
そしてマーキューシオが致命傷を受けて倒れた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
My hair fell out because of chemotherapy. 例文帳に追加
私は化学療法のせいで髪の毛が抜けた。 - Weblio Email例文集
Setting up a paper folding screen, Hirayama also fell asleep with Kichiei. 例文帳に追加
屏風を置いて平山も吉栄と同衾。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the temple complex fell into ruin during the Kamakura period. 例文帳に追加
しかし、鎌倉時代に入り伽藍は荒廃。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1686 the palace fell into disuse by the order of the bakufu. 例文帳に追加
貞亨(1686)年幕府の命により廃城。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And I waited too long, and you fell in love with eddie.例文帳に追加
僕が待ちすぎて 君はエディと恋に落ちた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She fell from the kazura bridge three years ago.例文帳に追加
三年ほど前 あのかずら橋から谷に落ち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Apparently mr. ehara fell down to you例文帳に追加
どうやら あなた方には江原さんが転落した - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
At the same time, I fell in love with new york city.例文帳に追加
同じ頃 私はニューヨークが大好きになり - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Three years ago, she fell from that kazura bridge.例文帳に追加
三年ほど前 あのかずら橋から谷に落ち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And you fell in love with yurikosan.例文帳に追加
そして そんな由里子さんに あなたは恋をした。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's been a day and a half since you fell? yes. exactly.例文帳に追加
気を失ってから 1日半が経ちましたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And, then, he fell off. or... he was pushed off.例文帳に追加
そして 転げ落ちた。 あるいは... 突き落とされた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mamoru fell in love for the first time?例文帳に追加
ねぇ花笑 今 マモルが 初恋してるの知ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The truth is, as soon as I started to read it, I fell asleep例文帳に追加
〈本当は 読み始めて すぐ寝てしまった〉 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But when shirakawa castle fell to the new government...例文帳に追加
だが 白河城が 新政府軍の手に落ちると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But one day, kusapa fell on hard times例文帳に追加
しかし ある日... くさパーの経営不振によって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A construction tool fell and did this.例文帳に追加
工事の道具が落っこちてきてこうなったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Soldiers fell before the titans, one after another.例文帳に追加
兵士達は次々に巨人達の前に倒れた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
After that, the business fell into a financial crisis.例文帳に追加
その後のことだよ 経営危機に陥ったんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

