FORESTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2182件
Actually comes from the forest.例文帳に追加
森林から蒸発したものです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There stands a cottage close to the forest. 例文帳に追加
森の近くに一軒家がある。 - Tanaka Corpus
Two bears came out of the forest. 例文帳に追加
2頭のクマが森から出てきた. - 研究社 新英和中辞典
a forest made up of one kind of tree 例文帳に追加
一種類の木だけの森林 - EDR日英対訳辞書
To provide a method and a system for transporting forest biomass from the forest where the forest biomass is collected.例文帳に追加
森林バイオマスをその採集場所の森林から輸送する方法およびシステムを提供することである。 - 特許庁
Will you go to the forest? 例文帳に追加
あなたは森に行くつもりですか? - Weblio Email例文集
Mt. Kasuga Primeval Forest: A World Heritage site 例文帳に追加
春日山原生林 世界遺産 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sargasso sea's three million square miles of floating forest例文帳に追加
800万平方kmのサルガッソ海から - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I got lost in the forest. 例文帳に追加
私はもりの中で道に迷った。 - Tanaka Corpus
There was nothing but forest as far as the eye could see. 例文帳に追加
見渡す限り、森であった。 - Tanaka Corpus
I got lost in the forest.例文帳に追加
私はもりの中で道に迷った。 - Tatoeba例文
There was nothing but forest as far as the eye could see.例文帳に追加
見渡す限り、森であった。 - Tatoeba例文
forest surrounding one's residence 例文帳に追加
屋敷の周囲に植えられた樹林 - EDR日英対訳辞書
of a forest, to be excessively dense 例文帳に追加
(草木が)うっそうと茂り過ぎる - EDR日英対訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)