1153万例文収録!

「FOREST」に関連した英語例文の一覧と使い方(43ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

FORESTを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2177



例文

The negative ion generating air cleaner is configured so that the user can enjoy imagewise an refreshing feeling and a relaxation effect by giving a feeling as if the user stays near a waterfall or is in the forest through the reproduction of visual and auditory contents obtained from an external memory input unit 4, in addition to negative ion generating and air cleaning functions.例文帳に追加

マイナスイオン発生機能及び空気清浄機能に加えて、外部メモリー入力部4から得られる視覚的及び聴覚的なコンテンツ再生も加えてイメージ的に滝の側や森林の中にいるような爽快感とリラクゼーション効果をも発揮できるように構成する。 - 特許庁

Article 17 The State shall take necessary measures such as encouraging exchanges between urban and mountain villages, and promoting public health or use of forests for education , in order to enhance public understanding and awareness of forest and forestry and to contribute to healthy and comfortable life. 例文帳に追加

第十七条 国は、国民の森林及び林業に対する理解と関心を深めるとともに、健康的でゆとりのある生活に資するため、都市と山村との間の交流の促進、公衆の保健又は教育のための森林の利用の促進その他必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a deep forest fragrant phytoncide generator by cultivating trees in the forests of Japan Alps such as Northern, Central and Southern Alps mountains in their actual places or collecting them as raw materials and placing them closely around to enhance their refreshing effect and revitalize mind and body each day.例文帳に追加

北アルプス・中央アルプス・南アルプスなどの、日本アルプスの山々の樹木を、現地で育成または、原材料として採集して身近に用いて、リフレッシュ効果を、高めることにより、日々に心身を、蘇生させる深い森の馥郁とした香りのする、フィトンチッド発生装置を提供する。 - 特許庁

However, although logging and forest management were conducted to recover the cost of the investment, the earnings were lower than expected because the area's geographical features and vegetation meant that there was a lack of wood with a high market value, and inadequate access roads meant that there was a dependence on high-cost rafting to transport the wood. 例文帳に追加

ところが、投資経費を回収するために伐採と施業を行っても、その収益は地形上・植生上から市場価値の高い材木が少なく、搬出も道路が未整備であることから、コストの高い筏流しに頼らざるを得ず、予想より低いものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Fu-Rin-Ka-Zan is a common name for the phrase of 'as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, and as immovable as the mountain,' written on the hatasashi-mono (battle flags) of Shingen TAKEDA, a daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku period in the Kai Province (Yamanashi Prefecture). 例文帳に追加

風林火山(ふうりんかざん)は、甲斐国(山梨県)の戦国大名・武田信玄の旗指物(軍旗)に記された「疾如風、徐如林、侵掠如火、不動如山/疾(はや)きこと風の如く、徐(しず)かなること林の如く、侵(おか)し掠(かす)めること火の如く、動かざること山の如し」の通称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The attempt of designating the places that were not tourist spots nor deep mountains but gifted with natural ecosystems as national parks, allocated a new role as a protected forest network to the national parks, which in general had been seen as tourist attractions until then, and thus inspired future possibilities for national parks. 例文帳に追加

観光地でも山奥でもない、しかし自然の生態系が存在している場所を公園に指定したこの試みは、それまで観光地としての意味あいが強かった国定公園に保護林ネットワークとしての役割を持たせ、後の国定公園のあり方について示唆を与える事となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, its effectiveness is unclear as maintenance of the seedling supply system is ongoing (the plan is to increase the supply of low-pollen Japanese cedar seedlings to approximately 11 million by the year 2017) and forest owners find it difficult to consider felling or transplantation due to the low price of cedar wood. 例文帳に追加

ただし、苗木供給体制の整備が進行中(少花粉スギの苗木供給を平成29年までに約1,100万本へ増強する計画)であること、森林所有者がスギ材価の低迷で伐採・植え替えに応じにくい環境にあることから、実行性はなお不透明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The southern part of the ward is mostly occupied by housing areas and school zones (however, in the northern area of the part, such as Iwakura area, fields still remain because large-scale development, such as constructing a high-rise building, is restricted due to the designation as an urbanization-restricted area), and its northern part is mountainous and the forest industry flourishes there. 例文帳に追加

区南部は住宅地や文教地区になっている一方(岩倉地区などの北寄りの地域は市街化調整区域に指定されているため、高層建築物などの大規模開発が制限されている影響で、田畑も多く残る)、区北部は山間地で林業が盛んである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A shintai also refers to a kamishiro as 'the world' in the Shintoistic view of the world, a kannabi (the place such as a mountain or a forest where the divine soul resides) in the Ancient Shinto, a jingi (sacred treasure) in the Imperial Household Shinto, a shinden (the main building of the shrine) since ancient times, a yashiro (shrine building) in the Shrine Shinto, and the place or object where the shimenawa ropes (sacred straw ropes) are stretched around as well. 例文帳に追加

その他、神道における「世界観の世として」の神代(かみしろ)や、古神道の神奈備(かんなび)や、皇室神道の神器(じんぎ)や、古代からある神殿や、神社神道の社(やしろ)や、注連縄の飾られる場所やものなども、神体という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Also, traditions and research into the historical background of holy precincts called kannabi (places such as a mountain or a forest where a divine soul resides), which had been regarded as shintai since before the time of Emperor Kanmu, a period known as Jodai, mean the origins of modern Shrine Shinto are well-understood and anything whose concept is different is referred to by the word "kamishiro". 例文帳に追加

そして上代(じょうだい)といわれる桓武天皇の時代以前から神体とされた神域としての神奈備(かんなび)などの時代考証や伝統により、由来のはっきりした現在の神社神道と概念の異なるものは、かみしろ(神代・上代)とされ語句がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The forests in Madagascar are decreasing and deserted grasslands increasing due to excessive logging operations for fuel wood materials and swidden cultivation. With the intent to acquire renewable paper materials and carbon credit through sustainable forest production activities, Oji Paper is considering forestation in Madagascar (total investment of 2 billion yen).例文帳に追加

同社は、持続的な森林生産活動による再生可能な製紙原料と二酸化炭素クレジット獲得のため、過度な薪炭材伐採や焼畑などにより森林が減少し、荒廃した草地が拡大しているマダガスカルでの植林を検討している(投資総額は約20億円)。 - 経済産業省

Poets other than Rokkasen were, however, regarded as too worse to refer to (There are others as well who are known, as numerous as the leaves of the trees of the forest, as widespread as the ivy which crawls in the fields, but they think anything they compose is poetry and do not know what poems are.), thus Rokkasen poets were valued as worth reviewing. 例文帳に追加

しかしながら、六歌仙以外の歌人は評価にすら値しないとされているため(このほかの人々、その名聞こゆる野辺に生ふるかづらの這ひ広ごり林にしげき木の葉のごとくに多かれど、歌とのみ思ひてその様知らぬなるべし)、逆に6人を評価している事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the level of recycling of resources does not reach the level of the Edo period, when the bakufu encouraged recycling through human-wave tactics and the social system, Tsukumogami or apparitions are the notion or the sense of values of nature conservation which Japan should send to the world, as with "mottainai" (wasteful) and "satoyama/chinju no mori" (outskirts of country/sacred shrine forest). 例文帳に追加

江戸時代の人海戦術と社会制度による資源還元にまでは、至っていないが、「もったいない」や「里山・鎮守の森」のように、九十九神や妖怪は自然保護を含めたものとして、日本はもとより世界に発信されるべき観念や価値観ともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To produce glass having a color tone of a blue-green or forest green color type near neutral color, low visible light transmissivity, low whole-sunray transmissivity and low ultraviolet ray transmissivity and useful for thinning and weight-saving window panes of a car, a building, and the like, particularly privacy protecting glass of a passenger car.例文帳に追加

中性色に近い青緑色ないし深緑色系の色調と、低い可視光透過率と低い全太陽光透過率及び低い紫外光透過率を有し、自動車や建物等の窓ガラス、特に、乗用車のプライバシー保護用ガラスの薄板、軽量化に有用なガラスを提供する。 - 特許庁

To provide a solid fuel by effective utilization of wastes such as paper making sludge, waste materials of scraped constructions, wastes from lumbermills or wookwork processing factories, and forest land-remaining materials, wherein the solid fuel shows good ignition performance, has moderate fire power for home heating, and is long-life, and is easy to handle, and of low price.例文帳に追加

製紙スラッジ等や、建築物解体の廃材、製材所や木工品加工場等から出る廃材、林地残材等の廃物を有効利用し、着火性能が良く、家庭用暖房用として適度の火力を有し、火持ちがすると共に、取り扱い易く、安価な固形燃料を提供する。 - 特許庁

The bamboo device 1 is nearly vertically driven in soil 6, putting the stake-like part 4 thereof downward until the half of the cylindrical part 3 is hidden, and bamboo seedlings 7 are planted in the cylindrical part 3 for instance in the case of planting Hedge bamboo seedlings in the slope land 5 of a mountain forest, a made land, or the like.例文帳に追加

そして、例えば蓬莱竹の苗を山林や造成地等の傾斜地5の斜面に蓬莱竹を植える場合に、竹具1の杭状部分4を下にして、略垂直に、筒状部分3が半ば隠れるくらいまで土6の中に打ち込み、筒状部分3に苗竹7を植え込む。 - 特許庁

To provide a natural park having a function as a cemetery park for giving a person living in the city a chance to have a graveyard, and having a substantial function as the park at very low cost friendly to the natural environment, by effectively utilizing the unused forest or the like in depopulated areas.例文帳に追加

都市在住者に墓地所有の可能性を与え、過疎地域の未使用山林等の有効利用を図ることで、極めて安価で自然環境に優しく、公園の機能をより充実させた山林、原野を活用して造った霊園的機能を有する自然公園を提供すること。 - 特許庁

Japan will provide assistance utilizing its technology and experience, in areas such as reduction of greenhouse gas emission, forest conservation; measures for regions vulnerable to effects of global warming such as rises in sea level and droughts; promotion of use of clean energy, while taking into consideration various circumstances of developing countries. 例文帳に追加

温室効果ガスの排出削減や森林保全、海面上昇や干ばつなどの温暖化の影響を受けやすい地域の対策、クリーンなエネルギーの利用促進など、我が国の技術と経験を生かした支援を、途上国の事情にきめ細かく配慮しながら行っていきます。 - 経済産業省

To provide equipment to carbonize fallen trees, thinned woods and bamboo treated in large amounts by forest management, etc., in order to effectively utilize them as resources of feed for livestock, soil improvement, water purification, etc., and produce a homogeneous carbonized material in large amounts at low cost; and to provide a method to effectively utilize the same.例文帳に追加

森林管理などで多量に処理された倒木や間伐材や竹を資源として畜産飼料、土壌改良、水質浄化などに有効に利用するため、それらを炭化処理し、均質な炭化物を低価格で大量に生成する設備とその設備を有効に機能させる方法を提供する。 - 特許庁

To provide a method for creating a greening base containing a great deal of effective soil microorganisms and forming in a short period a soil structure effective to the growth of plants even in a forest collection surface soil where only a lean soil structure is extended and the population of soil microorganism is less.例文帳に追加

瘠悪な土壌構造しか発達していない土壌微生物の生息数の少ない森林採取表層土壌においても、造成する緑化基盤が大量の有効土壌微生物をふくみ、短期間の内に植物の生育に有効な土壌構造を形成する緑化基盤の造成方法を提供する。 - 特許庁

To provide a degradable foamed cushioning container which has a usefulness as a cushioning container for vegetables and fruits while being free from problems of disposal accompanying conventional biodegradable foamed cushioning containers made of such materials as polystyrene, polyethylene or polyurethane and is contributable to saving of forest resources which is impossible in the case of paper cushioning materials or paper containers.例文帳に追加

ポリスチレン製、ポリエチレン製およびポリウレタン製等の青果用発泡緩衝容器の廃棄処理問題を解決し、紙製緩衝材や紙製容器のように貴重な森林資源を消費せず、かつ、従来の生分解性発泡体では不可能であった実用に耐えうる青果用分解性発泡緩衝容器を提供する。 - 特許庁

This fire extinguisher for forest land includes a chassis 1 formed of a metallic structure, wherein a power wheel 2 is installed on the rear part of the chassis 1, the power wheel 2 has a plurality of flaps 3 provided along the outer periphery, and power is transmitted from a toothed crown gear 4 installed on the side of a shaft 5 to the power wheel 2.例文帳に追加

本消火装置は、金属構造体によって形成されるシャーシ(1)を有し、前記シャーシ(1)の後部に動力ホイール(2)が設置され、前記動力ホイール(2)は外周に沿って複数のフラップ(3)を有し、前記動力ホイール(2)はシャフト(5)の横に設置される歯つきクラウンギア(4)から動力を伝達される。 - 特許庁

When the indoor humidity is lower than the humidity of forest (50%), the humidity increases by lowering the rotational speed of a compressor of a refrigeration cycle to reduce the discharge of the cooling medium and the temperature drops by lowering the opening of an air mix door of an air conditioning unit are performed in combination at the activation of a negative ion generating device.例文帳に追加

室内湿度が森林の湿度(50%)よりも低い場合は、マイナスイオン発生装置の作動時に、冷凍サイクルのコンプレッサの回転速度を下げて冷媒の吐出量を減らすことにより湿度を上昇させ、空調ユニットのエアミックスドアの開度を下げて温度を低下させる連動制御を行う。 - 特許庁

As the method for drying the log of the useful wood, a bore 3 is provided in a standing tree 2 in a forest lot and a retarder 4 for suppressing a water absorbing power is fed into the standing tree 2 to suppress the water absorbing power from the root 2a and thereby, to accelerate natural drying of the standing tree 2.例文帳に追加

有用木材の原木の乾燥方法であって、林地内の立ち木2に穿孔3を設け、根2aからの吸水力を抑制する抑制物質4を穿孔3から立ち木2の内部に供給することにより、根2aからの吸水力を抑制して立ち木2の自然乾燥を促進する。 - 特許庁

The method for creating a classification map of kinds of trees in a forest comprises appropriate selection of the kinds of lights and/or electromagnetic waves (wave length) used when creating the vegetation classification map using satellite images, specifically, comprises use of satellite images by electromagnetic waves containing intermediate infrared waves.例文帳に追加

衛星画像を用いて植生分類図を作成する際に用いられる光および/または電磁波の種類(波長)を適切に選択することによって植生分類図の精度が向上すること、とくに中間赤外波を含む電磁波による衛星画像を用いることを含めて森林の植生分類図を作成する。 - 特許庁

Recognizing the need for urgent actions to tackle climate change in the short term, we support the launch of the Clean Technology Fund and the Strategic Climate Fund, including the Pilot Program for Climate Resilience and the Forest Investment Programme, which will be administered by the World Bank in close cooperation with the Multilateral Development Banks. 例文帳に追加

我々は、気候変動のために緊急に行動する必要性を認識し、(他の)国際開発金融機関(MDBs)と協調して世界銀行が管理する、「クリーン・テクノロジー基金」及び、気候変動への耐性力強化のためのパイロットプログラムや森林投資プログラムを含む「戦略気候基金」の立ち上げを支持する。 - 財務省

To provide an ink jet image receiving substrate manufacturing method provided with high ink absorbability in an aqueous ink printing, forming a high quality image, not generating cocklings and friendly with the environment in the protection of forest resources, the recycling of raw materials and the like, and also provide an ink jet image receiving substrate and an ink jet image receiving medium thereof.例文帳に追加

水性インクによる印字において、高いインク吸収性を有し、高品位の画像形成を可能にし、コックリングを起こさない、しかも森林資源保護や原材料のリサイクルといった環境に優しいインクジェット受像用支持体の製造方法、インクジェット受像用支持体及びインクジェット受像媒体を提供する。 - 特許庁

To provide a heat insulating material using timber waste, which can reduce the disposal cost of the limber waste and save forest resources, by constructing the heat insulating material through the use of most of the timber waste produced when square timber is manufactured by longitudinally cutting the outer periphery of a log, and a manufacturing method for the heat insulating material.例文帳に追加

原木の外周を長手方向に切断して角材を製材する際に生ずる端材の大部分を使用して断熱材を構築することで、端材の廃棄処理費の削減並びに森林資源の節減を図ることができる製材端材を用いた断熱材及びその製造方法を提供する。 - 特許庁

In addition, other advantages of the player having the first move with strong pieces of lances and knights are canceled by fence and forest pieces 15 and 18, which have specific effects to the lances and knights for defending these pieces 6 and also to other pieces 6 by its attribute for stopping them temporarily when they pass the squares.例文帳に追加

また、強力な駒の香車や桂馬による先手有利を柵駒15と林駒18という香車と桂馬に対し特殊な効果を持ち、これらの駒6を防ぐと共に対応していない他の駒6にもそのマスを通過する時は一旦止まらなければいけない特性により先手有利を解消した。 - 特許庁

To provide a beast passage-blocking tool which can block beasts from invading a beast damage-generating area such as a rice field, an upland field, or a forest to prevent the beast damage in a simple structure and a low cost, and to provide a beast passage-blocking method using the beast passage-blocking tool.例文帳に追加

簡単な構成かつ低コストで、田畑や山林など獣食害の発生する区域への侵入を阻止することによって、獣食害を防止することのできる獣類の通行阻止具を提供すること、また、当該獣類の通行阻止具を用いた獣類の通行阻止方法を提供すること。 - 特許庁

On the other hand, the terms of the lease granted surface rights to the forest land according to the following conditions: the surface rights owner was obliged to pay the land owner 50,000 yen every year for the first five years of the initial 40-year period and then 10,000 yen every year for the remaining 35 years, after which half of any profits made from the selling of any trees logged there were to be paid to the land owner. 例文帳に追加

しかしながら、地上権を設定した借地契約であり、収益については当初40年間は地上権者が地権者に最初の5年は年5万円ずつ、残り35年間は毎年1万円ずつ支払い、その後は伐採した材木の販売益を地権者と折半する分収方式であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each country has to collect and report basic figures to estimate the fluctuation of the amounts of various emissions and of forest absorption, which are necessary for the management of emission amount of greenhouse gases by United Nations Framework Convention on Climate Change and Kyoto Protocol (Articles 3 and 7 of Kyoto Protocol, obligation of information report). 例文帳に追加

気候変動枠組条約および京都議定書による温室効果ガス排出量管理に必要な各種排出量および森林吸収量の変化を推計するための基礎的数値については、各国が集計し報告することとなっている(京都議定書5条・7条、情報の報告義務)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sando is more or less at the center of the city, but on both sides of the sando are rows of old pine trees, and the area around the shrine is a chinquapin forest with some red pines, and thus, Mito-jinja Shrine and the row of pine trees on the sando were selected as '200 Selected Kyoto Treasures of Nature,' for maintaining a rich natural environment while the surroundings became a residential area. 例文帳に追加

この参道は概ね市の中心部に位置しているが、参道の両側は松の古木の並木、神社の周りはアカマツを交えたシイ林で、周辺が宅地化した中で、豊かな自然環境を保持しているとして、水度神社と参道の松並木が「京都の自然200選」に選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The project is expected to contribute to sustainable development of the target area through local forestation and sustainable forest production activities. Around 2,500 jobs will be created; support for school education provided, which will help improve people's lives; and with nursery trees and forestation technologies provided to farmers.例文帳に追加

同社の事業は、2,500人規模の雇用創出、学校教育支援等による事業対象地域の生活改善、さらに、農民に苗木と植林技術を提供するなど、地域に根ざした植林活動、持続的な森林生産活動を通じて、地域の持続的な発展に資することも期待されている。 - 経済産業省

In fact, the designation of a private house as an important cultural property together with the land implies the intent to preserve the entire residence for posterity, thus encompassing not only the private house main building but also the attached construction such as the gate, fence, warehouse, well, shrine, structures such as stone walls, the waterway, garden, and moat, housing lot, forest, etc. 例文帳に追加

民家の重要文化財指定に際して「土地」を併せて指定するということには民家の母屋のみならず、門、塀、蔵、井戸、祠等の付属建物、石垣、水路、庭園、堀等の工作物、さらには宅地、山林などを併せて指定することによって、屋敷構え全体の保存を図ろうとする意図がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The usurper, enraged at the flight of his daughter Celia, and hearing that every day men of great worth resorted to the forest of Arden to join the lawful duke in his exile, much envying that his brother should be so highly respected in his adversity, put himself at the head of a large force and advanced toward theforest, 例文帳に追加

あの横領者は、娘シーリアが家出したことに激怒し、また日ごとに立派な人々が、追放の身である正統な公爵の元へはせ参じようと、アーデンの森に向かうと聞いて、兄が逆境にあっても尊敬されているのをねたむあまり、大軍の先頭に立って、森めざして軍を進めた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Photosynthetic microbes, an organic fertilizer or the like, greening accelerators such as zeolite and crushed ceramic tiles, a chemical fertilizer, a binder, and plant seeds are added to organic wood chips produced at development sites or the like, which are then sprayed to a target slope with a spray machine, so that a plant growth base similar to a broadleaf forest soil layer is formed.例文帳に追加

開発現場等で発生する有機木材チップに、光合成細菌および有機肥料等及びゼオライト、陶器瓦粉砕物等からなる緑化促進材に化成肥料と結合材と植物種子を添加したものを法面被施工面に吹付機にて吹き付け、広葉樹の森林土壌層に近い植物生育基盤を形成する。 - 特許庁

This foresting method comprises a foresting technique where seeding can be done through a vegetation base material-spraying technique, wherein a work ground to be subjected to greening is divided into a plurality of blocks, the respective blocks are seeded with trees each of which makes a simple community distinguishable to each other to create a forest where a plurality of distinguishable simple groups of trees are adjacent to one another.例文帳に追加

植生基材吹付工を用いた播種による樹林化技術に於いて、緑化対象施工面を複数の区画に分割し、それぞれの区画に対して、各々区別される単純群落を構成する樹木の種子を播種することにより、複数の区別される単純群落が隣接した樹林を形成させる、樹林化方法。 - 特許庁

Forest Carbon Partnership Facility which explores methodologies necessary in creating mechanisms to provide developing counties with incentives for preventing deforestation is a good example. 例文帳に追加

森林保全に関し途上国にインセンティブを与えるための具体的な手法の開発はその典型的な例であり、こうした試みを強化すべきです。世銀はこの分野における経験を基に新たなアプローチを開発することに貢献できます。森林減少を防ぐためのインセンティブを途上国に与えるメカニズムの創出に必要な方法を探る森林炭素パートナーシップ基金(FCPF)はこの良い例です。 - 財務省

To provide a method for calculating the amount of O^2 gas generation based on photosynthesis of trees existing in a forest on the basis of simple data, and a system capable of easily calculating the amount of O^2 gas generation by utilizing the existing data of various related agencies about data required to calculate the amount of O^2 gas generation.例文帳に追加

シンプルなデータに基づいて森林あるいは樹木の光合成作用に基づくO2ガス発生量を算出する手法を提供することであり、また、O2ガス発生量を算出するに必要とするデータに関し、関係諸機関の既存のデータを活用することによって、簡便に算出することのできるシステムを提供すること - 特許庁

Article 18 The State shall, in consideration of the importance of international cooperation in promoting sustainable fulfillment of multifunctional roles of forests, endeavor to promote international cooperation including international coordination of efforts to establish rules relevant to the forest development and conservation, technical and financial cooperation for the developing areas. 例文帳に追加

第十八条 国は、森林の有する多面的機能の持続的な発揮を国際的協調の下で促進することの重要性にかんがみ、森林の整備及び保全に関する準則等の整備に向けた取組のための国際的な連携、開発途上地域に対する技術協力及び資金協力その他の国際協力の推進に努めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Act shall enter into force on the day of promulgation. However, paragraph 3 of Article 9, paragraph 3 of Article 10, Chapter VI, provisions of next paragraph and the provisions to amend Article 68, 69 and 71 of Forest Act (Act No. 249 of 1951) in paragraph 3 of Supplementary Provisions shall enter into force on April 1, 1965. 例文帳に追加

1 この法律は、公布の日から施行する。ただし、第九条第三項、第十条第三項、第六章及び次項の規定並びに附則第三項中森林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)第六十八条、第六十九条及び第七十一条を改める部分の規定は、昭和四十年四月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a sheet for raising seedling for seeds, causing no flowing off of seed due to rain, wind or water spray after seeding by spraying or the like on a slope of an embankment or a forest land when planting a ground cover plant such as lawn in greening of ground surface reinforcing work or the like, and capable of coping with greening and agriculture.例文帳に追加

地表表面強化工事やその他の緑化工事において、芝生、等による地被植生が行われるが、堤防や山林の法面、等において、吹き付け等による播種後、雨、風、散水、により種が流亡しない、又、広く緑化や農業において流亡の他、多様な栽培方に対応ができる種子育苗シートを提供する。 - 特許庁

To provide a pillow containing dry leaves, which is filled with dry leaves dried from leaves having a lot of fragrant elements compared to trees, herbs, or the like, at a low temperature, and has cushioning properties, has more fragrance, excels in relaxation effect and good sleep effect throughh forest bathing effect and excels in saving natural resources and low cost as the leaves can be effectively used.例文帳に追加

樹木やハーブ類に比べ多量の芳香成分をもつ樹葉を低温乾燥した乾燥樹葉を充填することにより、クッション性があり、芳香性を高め森林浴効果によるリラクゼーション効果や安眠効果に優れ、樹葉を有効利用でき省資源性、低コスト性に優れる乾燥樹葉入り枕を提供することを目的とする。 - 特許庁

The phrase was quoted from a part written about the attack/withdrawal of an army in the battle section in "Sonshi" (Chinese books about tactics) which says ''as fast as the wind, as quiet as the forest, as daring as fire, as hard to know as dark, as immovable as the mountain, and the movement is like pealing thunder.' 例文帳に追加

「疾如風、徐如林、侵掠如火、不動如山」の句は『孫子(書物)』・軍争篇で軍隊の進退について書いた部分にある「其疾如風、其徐如林、侵掠如火、難知如陰、不動如山、動如雷霆。/其の疾きこと風の如く、其の徐(しず)かなること林の如く、侵し掠めること火の如く、知りがたきこと陰の如く、動かざること山の如し、動くこと雷霆(らいてい)の如し」からの引用。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They also built Hiyoshi-cho Kyodoshiryokan (Hiyoshi-cho Town Folk Museum) and Kyoto Fumin no Mori (Kyoto Prefectural Citizen's Forest) in the area, and the dam lake, Lake Amawakako, became popular as the best spot for fishing in the north of the Kansai region, with a reciprocal effect of creating an extensive outdoor pleasure spot including Ono Dam and Wachi Dam which had long been famous in the country for bass fishing, and the Yura-gawa River which provided a course for the canoe competition at Kyoto Kokutai (National Sports Festival) in 1963. 例文帳に追加

日吉町郷土資料館や京都府民の森等もダム近辺に整備、また天若湖は関西北部屈指の釣りスポットとして有名となり、古くから全国的にバスフィッシングで有名な大野ダム、和知ダム、63年京都国体のカヌー会場にもなった由良川との相乗効果で一大アウトドアスポットとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a canal which is constituted so as to have functions to efficiently manage facilities by constructing an ideal city having a living space of environment which is surrounded by a forest and water and blended with nature and providing various indispensable facilities on the life to local residents to efficiently manage city functions for environmental conservation, energy saving, and safety.例文帳に追加

森や水に囲まれ、自然と溶け合った環境の生活空間を有する理想的な都市を構築し、その都市機能を環境の保全、省エネルギー、安全、そして効率的に運営するため、生活上必須の各種施設を地域住民に提供してそれらを効率的に運営する機能を有するよう構成された運河を提供する。 - 特許庁

In Asia, a large volume of air-contaminating substitutes including sulfur dioxide (SO2), nitrogen oxide (NOX) and volatile organic compounds (VOCs) are released into the air from various sources including the combustion of fossil fuel through the operation of thermal power plants, factories and automobiles, the combustion of coal at home, agricultural residual burning in the air, slash-and-burn agriculture and forest fires.例文帳に追加

アジア地域では、火力発電所・工場・自動車などによる化石燃料の燃焼、家庭での木炭燃焼、農業残瑳物の屋外焼却、焼き畑、森林火災などの様々な発生源から、二酸化硫黄(SO2)や窒素酸化物(NOx)、揮発性有機化合物(VOC)などの大気汚染物質が大量に大気中に放出されている。 - 経済産業省

To provide a log member coupling device which makes effective use of log members such as thinnings different in diameter and shape, binds the log members together at any crossing angles mechanically firmly without forming any coupling holes or slots in the log members, and exerts a function of a forest conservation structure over a long period of time.例文帳に追加

直径や外形が不揃いな間伐材などの丸木材を有効活用することができ、また、丸木材同士をどのような交叉角度でも緊結することができ、しかも、丸木材に連結用孔や溝などの加工を施さずに丸木材同士を力学的にも強固に緊結し、長期間にわたって治山構築物の機能を保つことができる、丸木材の連結装置を得る。 - 特許庁

例文

To avoid waste in a cotton-like pulp layer and miniaturize a liquid absorbing article by providing a scientific bonding between fibers of respective layered materials and enhancing the density in a required thickness, to effectively use forest resources, simplify the manufacturing process and facilities and suppress the manufacturing cost low in a crust manufacturing method and its apparatus.例文帳に追加

クラストの製造方法及びその装置において、各積層材の繊維間に科学的結合を持たせ、所要厚みで密度を高くし、これにより、パルプ綿層の無駄を省き、液体吸収物品の小型化を図るとともに、森林資源の有効利用を図り、また、その製造工程を簡単とし、設備上の簡素化を図るとともに、製造費を低く抑えることにある。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS