| 例文 |
I Have the Touchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. 例文帳に追加
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 - Tanaka Corpus
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.例文帳に追加
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 - Tatoeba例文
I didn't have the kind of quantity he wanted, so I put him in touch with some serious guys I knew in stockton.例文帳に追加
奴が欲しがるほど たいした量を 俺は持ってなかった だから ストックトンにいる俺の知り合いの マジな奴らと連絡を取らせた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As I have been saying in recent days, the authorities of Japan and the United States have been keeping in very close touch with each other with regard to the financial market turmoil. 例文帳に追加
先日来申し上げておりますように、今の金融市場の混乱に関連しまして、当局同士、非常に緊密な連絡をとっております。 - 金融庁
Ladies and gentlemen, what if I told you that in just a few short years, your automobile won't even have to touch the ground at all?例文帳に追加
皆さん... もし私が、ほんの数年後には自動車が... 地面に触れる必要もなくなると 言ったとしたら。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Properly selected substances I and II have such properties as exhibiting rectification action on the interface when they touch each other and hardly passing electricity from the substance I to the substance II, i.e., in the direction reverse to rectification action.例文帳に追加
適切に選択した物質Iと物質IIは、お互いに接するときその界面で整流作用を示し、物質Iから物質IIへは整流作用の逆方向のため殆ど電気は流れない性質を持つ。 - 特許庁
So if I have a confidential source who's giving me information as a whistleblower, and he works within the u.s. government, and he's concerned about what he perceives as violations of the constitution, um, and he gets in touch with me, they例文帳に追加
すると、私が匿名の情報源から 内部告発の情報を受け取ったとします 彼は米政府で働いていて 彼は自分が目撃したものが 憲法に違反すると憂慮している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Welcome home. The bath is ready for you." "I'm feeling hungry, so is it ok if I eat something beforehand?" "No, don't touch a thing! Get to the bathroom." "Hey, you don't have to treat me like a germ you know." "But do you think I can help it with the current state of the world? Please hurry up. Oh, and don't forget to leave the window open after you get out of the bath."例文帳に追加
「おかえり。お風呂沸いてるよ」「お腹空いたから、何か先に食べたいんだけど」「無理、何も触らないで!お風呂場へどうぞ」「おいおい。ばい菌扱いすんなよ」「仕方ないでしょ?このご時世。急いでください。あっ、お風呂から上がったら窓を開けといてね」 - Tatoeba例文
Finally, I would like to touch upon agricultural investment by foreign capital in developing countries, which is expected to have various positive effects, such as improvement of agricultural productivity, technological innovation, and job creation at the local sites.However, sufficient consideration should be given to the risk of it having unexpected negative effects on local people and their environment, and to the risk of triggering disputes over rights to land. 例文帳に追加
最後に、外国資本による途上国への農業投資について申し上げます。現地の農業生産性の向上、技術の革新、及び雇用創出等のポジティブな効果が期待される外国資本による途上国への農業投資ですが、現地の人々や彼らを取り巻く環境等へ意図せざる負の影響を生じさせ得ること、土地の権利を巡る論争も招きうることに十分留意が必要です。 - 財務省
He showed his talent in speedy, light, and unrestrained films such as "Gyunyuya Furanki" (Milk rounds man Furanki) which was praised as a masterpiece for slapstick and parody rarely seen in Japan, "Gaito" called 'the most typical film of Ko NAKAHIRA' and used gorgeous costumes designed by Hanae MORI as he said that 'I consistently aim to produce sophisticated films' as a film director, "Yuwaku" (temptations) a comedy showing the adolescence of young vanguardartists, and "Saijo Katagi" (A character of intelligent lady), a comedy of manners aimed to have the same touch as that of Billy Wilder. 例文帳に追加
日本では珍しいスラップスティックとパロディで傑作といわれる『牛乳屋フランキー』、映画監督として「自分はあくまでもソフィスケイトを目指す」と語っていたように「最も中平康らしい作品」といわれる、森英恵による衣装も絢爛たるルネ・クレール風の『街燈』、若き前衛芸術家達の青春群像を描いたコメディ『誘惑』、ビリー・ワイルダータッチを狙った風俗喜劇『才女気質』等のスピーディーで軽妙洒脱な作品に力量を発揮した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)