1153万例文収録!

「Inaka」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Inakaに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Inakaを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

Inaka jiruko 例文帳に追加

田舎汁粉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Inaka-soba (country style buckwheat noodles) 例文帳に追加

田舎蕎麦(いなかそば) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nise Murasaki Inaka Genji," bound illustrated books 例文帳に追加

『偐紫田舎源氏』、合巻本 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Yushi Hogen" (The Rake's Patois, 1770) by Inaka Rojin Tada no Jiji (Just an Old Man in Countryside) 例文帳に追加

『遊子方言』(1770年)田舎老人多田爺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Inaka-soba has pronounced buckwheat scent and is eaten with a very small amount of sauce. 例文帳に追加

蕎麦の香りが強く、あまり露をつけずに食べる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Kibyoshi (an illustrated book of popular fiction whose cover was yellow): "Nise Murasaki Inaka Genji" (The tale of Genji in Muromachi era) by Tanehiko RYUTEI 例文帳に追加

黄表紙:柳亭種彦『偐紫田舎源氏』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tanehiko RYUTEI's work "Nise Murasaki Inaka Genji" (Imposter Murasaki and Bumpkin Genji) are viewed as representative works in the genre. 例文帳に追加

柳亭種彦の『偐紫田舎源氏』などが代表作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These imitations are sometimes sarcastically called 'Inaka Taikan' (Country Taikan). 例文帳に追加

これらの模倣作ないし贋作をさして揶揄的に「田舎大観」と呼ぶことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A part of "Genjimoyo Furisode Hinagata" survives to this day under the name of "Inaka Genji Tsuyu no Shinonome" (Rustic Genji Daybreak Dew). 例文帳に追加

『源氏模様娘雛形』の一部が『田舎源氏露東雲』の名で、今日に残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then the 39th and the 40th books were posthumously published as a part of "Inaka Genji" in 1928. 例文帳に追加

そして、遺された稿本から、39編40編が、昭和3年版の『田舎源氏』中に翻刻された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Makibashira (The Cypress Pillar) (Nisemurasaki Inaka Genji vol.2, Complete Japanese Masterpieces of Literature during the Edo Period vol. 21, Kurosaki Shoten Co., Ltd.) 例文帳に追加

-真木柱(黒崎書店、日本名著全集江戸文芸之部21偐紫田舎源氏下) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Nise Murasaki Inaka Genji" (The Tale of Genji during the Muromachi period) is an unfinished long gokan (bound-together volumes of illustrated books) written by Tanehiko RYUTEI. 例文帳に追加

『偐紫田舎源氏』(にせむらさきいなかげんじ)は、柳亭種彦の、未完の、長編合巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Makimono (rolled sushi) (Bettara pickles, Shiba-zuke pickles, Inaka-zuke pickles, mountain burdock, Japanese plum with beefsteak plant, Natto (fermented soybeans), conger with cucumber, cutlet, fried shrimp) 例文帳に追加

巻物(べったら、しば漬、田舎漬、山ごぼう、梅しそ、納豆、穴キュウ(穴子+きゅうり)、カツ、エビフライ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The names that have been handed down until today are: ro, jiro, hijiro, yuru, yurui, yururi, inaka, enaka, hennaka, ennaka, iriri, ire, sitajiro, subuto, jiryu. 例文帳に追加

現在に残るものとして、炉、地炉、ヒジロ、ユル、ユルイ、ユルリ、イナカ、エナカ、ヘンナカ、エンナカ、イリリ、イレ、シタジロ、スブト、ジリュ、などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Okunitama Junkai: Wataraiokunitamahime, Igari, Inaka, Yamazue, Tanoeomizu, Tanoeomizumimae, Kawarabuchi, Mike, Shioya, Kawara, Mori, Usunono, and Agata jinja Shrines 例文帳に追加

大国玉巡回:度会大国玉比売・伊我理・井中・山末・田上大水・同御前・河原淵・御食・志宝屋・河原・毛理・宇須乃野・県神社 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that with entering into the Kanto Region, the tatami craftsmen in the Mikawa Region inevitably moved to Edo and produced the tatami of 'inaka-ma,' which later became the standard. 例文帳に追加

家康の関東入部に伴い、三河地方の畳職人も江戸に移り、必然的に江戸でも「田舎間」の畳を作り、それが標準となったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term 'zenzai' used in areas including the Kansai district means either Inaka jiruko (country style sweet bean soup) or Ogura jiruko and the term 'shiruko' specifically refers to Gozen jiruko made from the strained bean paste. 例文帳に追加

関西などで用いられるぜんざい(善哉)の語は田舎汁粉あるいは小倉汁粉の事を指し、汁粉という言葉は漉し餡を用いた御前汁粉についてのみ用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sonoyukari Hina no Omokage" (its fate the likeness of rustic youth), imitation of "Inaka Genji" was written by Tanehiko's disciples, Senka RYUTEI (books 1-6) and Tanekazu RYUKATEI (books 7-23) from 1847 to 1864. 例文帳に追加

『田舎源氏』を模倣した『其由縁鄙俤』(そのゆかりひなのおもかげ)が、種彦門弟の笠亭仙果(1-6編)と柳下亭種員(7-23編)により、弘化4年(1847年)から元治元年(1864年)にわたって、書き継がれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in the Kanto Region, because 1.818 m was defined as 1 ken (about 1.8 m), the longer side of tatami was 1.757 m and the shorter size was 87.87 cm, which was called 'inaka-ma' (literally means 'the room of the countryside') as opposed to 'kyo-ma' (literally means 'the room of Kyoto') in the Kinai Region. 例文帳に追加

一方、関東地方では、六尺を一間とするため、畳の長手が五尺八寸短手が二尺九寸で、畿内地方の「京間」に対して「田舎間」と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially in Edo, a heavily-populated area, the smallest tatami was used as the standard because in the Mikawa region, when it was ruled by Ieyasu, the smaller tatami, which was called inaka-ma as opposed to kyo-ma, was forced to be used from the standpoint of modesty and frugality. 例文帳に追加

特に、人口が密集した江戸において、最も小さな畳を基準としたのは、家康時代の三河地方では、質素倹約の立場から、京間に対して田舎間と称して意識的に小さな畳を使用させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For farming villages, elements of the farming calendar were included in "Inaka Orai" (A Letter on Farming Village) (also called "Densha Orai"), "Nogyo Orai" and "Hyakusho Orai" (A Guide to Farming), etc. while "A Guide to Commerce," "Toiya Orai" (also called "Tonya Orai"), "Gofuku Orai" and "Banshokaisen Orai" and so on were the typical oraimono for merchants living in cities. 例文帳に追加

農村向けのものとしては農事暦の要素を織り込んだ『田舎往来』・『農業往来』・『百姓往来』などが、都市の商人向けのものとしては『商売往来』・『問屋往来』・『呉服往来』・『万祥廻船往来』などが代表的な往来物としてあげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the style of houses were uniformed, but the dimensions of tatami were different depending upon the regions of Kinai, Chukyo (countries around Nagoya) and Kanto, which led to the difference of the width of a room depending on the regions as the ratio of 'Chukyo-ma' (the room in the Chukyo Region) was 0.9 and the one of 'inaka-ma or edo-ma' was 0.85 against the 6 jo width of 'Kyo-ma.' 例文帳に追加

このため、住宅は画一化された様式となり、また畿内、中京、関東地方でそれぞれ畳の寸法が異なり、「京間」の六畳に対して、「中京間」は約0.9「田舎間、江戸間」は0.85の広さと、地方によって部屋の広さが異なるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kabuki (traditional drama performed by male actors) performances adapted from "Inaka Genji" were "Goshomoyo Genji no Edozome" performed at Ichimura-za Theater in March 1838, "Genjimoyo Furisode Hinagata" (Dress Patterns in Genji Style) performed at Ichimura-za Theater in September 1851, and "時雨" performed at Morita-za Theater in October 1867. 例文帳に追加

『田舎源氏』を脚色した歌舞伎には、天保9年(1838)3月市村座上演の『内裡模様源氏染』(ごしょもようげんじのえどぞめ)、嘉永4年(1851年)9月市村座上演の『源氏模様娘雛形』(げんじもようふりそでひながた)、慶応3年10月(1867)守田座上演の『忠暮時雨袖旧寺』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Men of culture regarded as being of the first-rank such as Kiyoshi MATSURA, a daimyo (feudal lord) of a 63,000 koku fief in Hirado Domain in Kyushu (also known as 松山, 流水 and ), Hokusai KATSUSHIKA (aka ), the founder of dodoitsu (Japanese popular love songs of the Edo period in the 7-7-7-5 syllable pattern) Senka DODOITSUBO and Tanehiko RYUTEI, the author of the 'Nise Murasaki Inaka Genji' (The False Murasaki and the Rustic Genji)' (aka ) lined up to be Senryu IV's pupils. 例文帳に追加

四世川柳の門人には、九州・平戸藩6万3千石の大名・松浦清(柳号・松山、流水、柳水)や葛飾北斎(柳号・卍)、都々逸の創始者・都々逸坊扇歌、「偐紫田舎源氏」の作者・柳亭種彦(柳号・木卯)など、当時一流の文化人が名を連ねている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the late Edo period, contrary to the popular Chinese literature in those days, cheap novels such as "Nise Murasaki Inaka Genji (The tale of Genji in the Muromachi period)" (by Tanehiko RYUTEI) were written, which was turned into Kabuki, and a lot of 'Genjie paintings' (a kind of ukiyoe) were made, thus triggering the boom, but they soon disappeared with the emergence of the Tempo reforms. 例文帳に追加

江戸時代後期には、当時の中国文学の流行に逆らう形で、設定を室町時代に置き換えた通俗小説ともいうべき『偐紫田舎源氏』(柳亭種彦著)が書き起こされ、「源氏絵」(浮世絵の一ジャンル)が数多く作られたり歌舞伎化されるなど世に一大ブームを起こしたが、天保の改革であえなく断絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS