| 例文 | 共起表現 |
Jesuitsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
a religious society called the Jesuits 例文帳に追加
イエズス会という宗教組織 - EDR日英対訳辞書
a detailed inspection of your conscience (as done daily by Jesuits) 例文帳に追加
良心の検討(イエズス会士が毎日行う) - 日本語WordNet
"The General of the Jesuits stands next to the Pope." 例文帳に追加
「イエズス会の総会長はローマ教皇に次ぐ地位だ。」 - James Joyce『恩寵』
"The Jesuits cater for the upper classes," 例文帳に追加
「イエズス会は上流階級の要求に応えている」 - James Joyce『恩寵』
having qualities characteristic of Jesuits or Jesuitism 例文帳に追加
イエズス会士またはイエズス会主義に特有の特性を持つさま - 日本語WordNet
the general of the Jesuits receives monthly reports from the provincials 例文帳に追加
イエズス会の司令官は地方から月例報告を受ける - 日本語WordNet
The printing machine was installed at collegio (college established by the Jesuits) in Kazusa Town. 例文帳に追加
印刷機は加津佐町のコレジオ(学林)に安置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the theology or the practices of the Jesuits (often considered to be casuistic) 例文帳に追加
イエズス会の教えあるいは慣習(しばしば詭弁と考えられる) - 日本語WordNet
Jesuits made Nagasaki their base for spreading Christianity in Japan.例文帳に追加
イエズス会員は長崎を日本でのキリスト教布教の拠点とした。 - 浜島書店 Catch a Wave
the general of the Jesuits has several provinces under him 例文帳に追加
イエズス会士の将軍は、彼の下にいくつかの行政区を持っている - 日本語WordNet
It is thought that the church was demolished after Hideyoshi TOYOTOMI promulgated the Bateren-tsuiho-rei (the Purge Directive Order to the Jesuits) in 1587. 例文帳に追加
その後1587年、豊臣秀吉による伴天連追放令後に破壊されたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A Japanese who accompanied the party to take care of the Jesuits and arrested along the way. 例文帳に追加
日本人、イエズス会員の世話をするため一行に付き添い、道中で捕縛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he went to Noviciado in Amakusa in order to continue studying to become a priest, and went to collegio(college established by the Jesuits) and continued his studies. 例文帳に追加
その後、司祭になる勉強を続けるべく天草にあったノビシャドに入り、コレジオに進んで勉学を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, he went to Noviciado in Amakusa in order to continue studying to become a priest, and went to collegio (college established by the Jesuits) to continue with his studies. 例文帳に追加
その後、司祭になる勉強を続けるべく天草にあったノビシャドに入り、コレジオに進んで勉学を続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He took no part in the conversation for a long while, but listened, with an air of calm enmity, while his friends discussed the Jesuits. 例文帳に追加
彼は長い間会話に加わらなかったが、静かな敵意の態度で、友人たちがイエズス会について議論する間、耳を傾けていた。 - James Joyce『恩寵』
The "History of Japan" records the Jesuits' missionary works in Japan, having been written for publication with the goal of cultivating a European audience. 例文帳に追加
『日本史』はイエズス会の日本宣教の記録であり、かつ教化目的でヨーロッパ人の読者向けに出版されることを念頭において書かれた著作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This is the theory that the real powers that helped Nobunaga govern the whole country were the church and Southern European forces, which were at that time looking to make inroads into Asia with Jesuits in the lead. 例文帳に追加
信長の天下統一の事業を後押しした黒幕を、当時のイエズス会を先兵にアジアへの侵攻を目論んでいた教会、南欧勢力とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Peter Sukejiro who was asked to go along with the members of the Jesuits to take care of them, and Francisco, a carpenter from Ise, who also took care of the Franciscan members were arrested. 例文帳に追加
また、道中でイエズス会員の世話をするよう依頼され付き添っていたペトロ助四郎と、同じようにフランシスコ会員の世話をしていた伊勢の大工フランシスコも捕縛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then, on October 18, he was sentenced to the punishment of anatsuri (hanging the convict up side down over a hole) along with Father Giovanni Adami, Father Antonio de Souza, Father Cristóvão Ferreira who were Jesuits, Father Lucus Spirito Santowho who was one of a Dominican, and three monks. 例文帳に追加
そして10月18日、イエズス会員のジョアン・アダミ神父、アントニオ・デ・スーザ神父、クリストファン・フェレイラ神父、ドミニコ会員のルカス・デ・スピリト・サント神父と三人の修道士と共に穴吊りの刑に処せられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since Nobunaga implemented policies which deviated from the plans of the Jesuits, Spain and Portugal to expand their colonies, Mitsuhide directed Honno-ji no Hen with Christianized warriors. 例文帳に追加
信長が、パトロンであるイエズス会及びスペイン、ポルトガルの植民地拡張政策の意向から逸脱する独自の動きを見せたため、キリスト教に影響された武将と謀り、本能寺の変が演出されたとする説(『信長と十字架』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During trades with Spain and Portugal, and Christian missionary work from the end of the 16th century through the beginning of the 17th century, ojiya was believed to have been introduced to the Kansai region and parts west by the Jesuits and to Edo by the Franciscan monks, respectively. 例文帳に追加
16世紀末期から17世紀初頭の南蛮貿易及びキリスト教布教活動の際、関西以西にイエズス会の修道士によって、また江戸にフランシスコ会の修道士によって伝わったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The theory that Xavier was not with tonsure might be most probable, since the portrait with him in tonsure was actually painted by Japanese 70 or 80 years after the death of Xavier without seeing him, and the denomination of Xavier (Society of Jesuits) not practicing tonsure. 例文帳に追加
肖像画ではザビエルはトンスラであるが、実はザビエルの死後70年~80年くらいに日本人が本人を見ないで描いたもので、ザビエルの会派(イエズス会)にはトンスラの慣習がなかったので、トンスラではない説のほうが有力とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In part because the glow of the flames on Mt. Hiei was visible from Kyoto, this event is clearly recorded in the diaries of merchants, court nobles such as Tokitsugu YAMASHINA, and also in reports by the Jesuits (actually, according to Tokitsugu YAMASHINA's diary, soldiers thought to be the Asai army set fire to Enryaku-ji Temple's Saito on October 15 (old calendar) of the previous year, so Enryaku-ji Temple was stuck between a rock and a hard place, getting hit by both Oda and Asai). 例文帳に追加
この事件については、京から比叡山の炎上の光景がよく見えたこともあり、山科言継など公家や商人の日記や、イエズス会の報告などにはっきりと記されている(ただし、山科言継の日記によれば、この前年の10月15日(旧暦)に浅井軍と見られる兵が延暦寺西塔に放火したとあり、延暦寺は織田・浅井双方の圧迫を受けて進退窮まっていたとも言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 | 共起表現 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


