Judiciallyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
judicially controlled process 例文帳に追加
司法上管理されたプロセス - 日本語WordNet
of a matter, to be laid before a court so that it can be examined judicially 例文帳に追加
事が裁判沙汰になる - EDR日英対訳辞書
Collection of Costs for Which a Grace Period for Payment Is Judicially Granted 例文帳に追加
訴訟上の救助により納付を猶予された費用の取立て - 日本法令外国語訳データベースシステム
Impressions of the seal shall be judicially noticed and admitted in evidence. 例文帳に追加
当該印章の印影は裁判上告知で,又証拠として認められる。 - 特許庁
There shall be a seal of the Registry and impressions of the seal shall be judicially noticed.例文帳に追加
登録局の印章を備え置き,その印章の印影は,司法上認められる。 - 特許庁
include or exclude by determining judicially or in agreement with rules 例文帳に追加
司法上決定されるかあるいは、規則により合意されることにより、含む、または除外する - 日本語WordNet
There is to be a seal of the Patent Office and impressions of the seal must be judicially noticed. 例文帳に追加
特許局の印章を備えるものとし,その印影は司法上認められなければならない。 - 特許庁
There is to be a seal of the Trade Marks Office and impressions of the seal must be judicially noticed. 例文帳に追加
商標局の印章が備えられ,その印影は司法上認められなければならない。 - 特許庁
(4) There shall be a seal of the Patent Office and impressions thereof shall be judicially noticed.例文帳に追加
(4) 特許庁の印鑑を備えるものとし,また,その印影は,司法上これを認めなければならない。 - 特許庁
There is to be a seal of the Designs Office and impressions of the seal must be judicially noticed. 例文帳に追加
意匠局の印章が備えられ,その印章の印影は司法上認められなければならない。 - 特許庁
(ii) Cases which are to be tried and decided or to be heard and judicially decided, through a panel by other law. 例文帳に追加
二 他の法律において合議体で審判又は審理及び裁判をすべきものと定められた事件 - 日本法令外国語訳データベースシステム
an inference of the truth of a fact from other facts proved or admitted or judicially noticed 例文帳に追加
立証された、承認された、法的に認められた他の事実から、事実の真実を推論すること - 日本語WordNet
There shall be a seal of the Registry and impressions of the seal shall be judicially noticed.例文帳に追加
登録局の印章登録局の印章を備え置くものとし,かつ,その印章の印影は,裁判所が確知するものでなければならない。 - 特許庁
(5) The Registrar shall have a seal of such device as may be approvedby the Corporation and the impressions of such seal shall be judicially noticed and admitted in evidence.5. Industrial Designs Registration Office.例文帳に追加
(5) 登録官は,法人が承認する図柄の印章を有するものとし,この印影は,司法上認知され,証拠として認められる。 - 特許庁
(5) The Registrar shall have a seal of such device as may be approved by the Corporation and the impressions of such seal shall be judicially noticed and admitted in evidence.例文帳に追加
(5) 登録官は,法人の承認を得た図柄の印章を有するものとし,この印影は,司法上認識され,証拠として認められる。 - 特許庁
Where the owner of the rights is deceased, the grant of consent shall be the responsibility of his heirs, understood as being all those that have been so declared judicially or by testamentary provision.例文帳に追加
権利者が死亡している場合は,裁判所により又は遺言書によって特定されたすべての相続人の同意が必要である - 特許庁
(5) The Registrar shall have a seal of such device as may be approved by the Corporation and the impressions of such seal shall be judicially noticed and admitted in evidence. [Subs. Act A1137: s.4]例文帳に追加
(5)登録官は,公社が承認する図柄の印章を有するものとし,その捺印は,司法上認知され,証拠として認められるものとする。[法律A1137:s.4による代替] - 特許庁
The Controller of Patents, Designs and Trade Marks shall continue as a corporation sole with perpetual succession and an official seal which shall be judicially noticed and may sue and be sued by that name. 例文帳に追加
特許意匠商標長官は,永久的継続性及び当該名称で司法上認められた公式印章を有する唯一の法人であって,告訴し,また告訴されることもあるものとして存続する。 - 特許庁
He shall extrajudicially or judicially represent O.B.I. and be entitled to entrust, by act, according to the case or category of case, the representation to the Deputy Director General or to a member of the Administrative Council, to a lawyer of O.B.I. or, for specific matters, to an employee of O.B.I.; 例文帳に追加
法廷内外でO.B.I.を代表し,また,事実又は事実の性質にしたがい,自らの行為によって当該代表を副長官,管理評議会委員,O.B.I.の弁護士又は特定事項に関してはO.B.I.の職員に委託すること - 特許庁
Article 78. Judges shall not be removed except by public impeachment unless judicially declared mentally or physically incompetent to perform official duties. No disciplinary action against judges shall be administered by any executive organ or agency. 例文帳に追加
第七十八条 裁判官は、裁判により、心身の故障のために職務を執ることができないと決定された場合を除いては、公の弾劾によらなければ罷免されない。裁判官の懲戒処分は、行政機関がこれを行ふことはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) All courts, Judges and persons acting judicially shall take judicial notice of - (a) a signature of any person who holds or has held the office of Registrar, or Deputy Registrar and of the fact that that person holds or has held that office; and (b) the seal of the Registrar.例文帳に追加
(3) すべての裁判所,裁判官及び司法上の役割を果たす者は,次のものを司法上認めるものとする。 (a) 登録官又は副登録官の職に就いている又は就いた者の署名,及び当該人が当該職に就いている又は就いたとの事実,並びに (b) 登録官の印章 - 特許庁
Note 3 There is something both contemptible and frightful in the sort of evidence on which, of late years, any person can be judicially declared unfit for the management of his affairs; and after his death, his disposal of his property can be set aside, if there is enough of it to pay the expenses of litigation—which are charged on the property itself. 例文帳に追加
[3] 近年では、何人も自分の諸事を管理するに不適であると法的に宣告され、裁判費用は財産に賦課されるのですが、その財産が裁判費用を支払って十分余りあれば、その死後、遺産の処分権を無効にされることががあるのですが、その証拠とされるものには、なにか卑劣でぞっとするようなところがあります。 - John Stuart Mill『自由について』
(2) The owner of a patent may claim compensation from the State for the time during which the patent remains secret. Such compensation may be claimed for each succeeding year and shall be agreed between the parties. Where no agreement can be reached, compensation shall be fixed judicially taking into account the importance of the invention and the profits the owner could have expected to obtain from its free working.例文帳に追加
(2) 特許権者は,特許の秘密が保持されている期間に対する補償を国に請求することができる。かかる補償は,各年度について請求することができる。補償の額は当事者間の合意によるものとする。当事者間で合意に達しない場合は,補償額は発明の重要度及び特許権者が当該発明を自由に実施した場合に得られたであろう利益の額を参考にして裁判所が決定する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


