KITTENを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 121件
My daughter wants a kitten.例文帳に追加
娘は子猫を欲しがっている。 - Tatoeba例文
a kitten with one paw outstretched 例文帳に追加
1つの足が広げられている子猫 - 日本語WordNet
(pretending that the kitten was speaking.) 例文帳に追加
(と子ネコが口をきいたふりをします) - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
I'll take care of your kitten while you're away.例文帳に追加
留守中子猫の世話は任せてください。 - Tatoeba例文
Tom has a really cute kitten.例文帳に追加
トムって、ほんと可愛い子猫を飼ってるんだ。 - Tatoeba例文
--it was the black kitten's fault entirely. 例文帳に追加
——もうなにもかも、黒い子ネコのせいだったのです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
`I'll shake you into a kitten, that I will!' 例文帳に追加
「ゆすって子ネコにしちゃうからね、まったく!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
--and it really WAS a kitten, after all. 例文帳に追加
——そしてそれは結局ホントに子ネコ、だったのでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
On this occasion the kitten only purred: 例文帳に追加
この時にも、子ネコはミャアと言っただけでしたので、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
she went on, looking over her shoulder at the White Kitten, 例文帳に追加
とアリスは続けて、肩越しに白の子ネコをながめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Every day grandfather and grandmother gave the kitten plenty of milk, and soon the kitten grew nice and plump.例文帳に追加
それから、毎日おじいさんと、おばあさんがこねこにミルクを飲ませましたら、こねこは、まもなく、かわいらしいまるまるとしたねこに、なりました。 - Tatoeba例文
She is an idle woman, and passes her time in playing with a kitten. 例文帳に追加
あの女は用が無いから猫をじゃらして日を暮らしている - 斎藤和英大辞典
Like a lion attacking its prey, the kitten jumped on its toy.例文帳に追加
ライオンが獲物を襲ったかのように、子猫はおもちゃの上に跳んだ。 - Tatoeba例文
The black kitten hopped to avoid the puddle, and passed under the neighbouring hedge.例文帳に追加
黒い小猫がぴょんぴょんと水溜をさけて、隣の生垣の下をくぐった。 - Tatoeba例文
The kitten was weaned and fed by its owner with a bottle 例文帳に追加
子猫は、哺乳瓶と共に飼い主によって離乳させられ、餌を与えられた - 日本語WordNet
Here Alice wound two or three turns of the worsted round the kitten's neck, 例文帳に追加
ここでアリスは、毛糸を二、三回子ネコの首に巻きつけました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
she went on, talking more to herself than the kitten. 例文帳に追加
とアリスは、子ネコよりは自分に向かってしゃべりつづけました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
But this is taking us away from Alice's speech to the kitten. 例文帳に追加
が、子ネコ相手のアリスの話からちょっと脱線しましたね。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
principally, Alice said, because the kitten wouldn't fold its arms properly. 例文帳に追加
アリスに言わせると、それは子ネコがちゃんと腕組みしないからだそうです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
She held the kitten like mother gorillas hold their babies.例文帳に追加
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 - Tatoeba例文
She held the kitten like a mother gorilla would hold her own baby.例文帳に追加
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 - Tatoeba例文
She held the kitten in the same way a mother gorilla would hold her own baby.例文帳に追加
ゴリラの母親が自分の赤ん坊を抱くように、彼女はその子猫を抱きました。 - Tatoeba例文
for it is just large enough to hold him comfortably when he curls round like a kitten. 例文帳に追加
というのもボートは、ピーターが子猫のように丸まって入って、ちょうど快適という大きさですから。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
One thing was certain, that the WHITE kitten had had nothing to do with it: 例文帳に追加
[イラスト: 黒い子ネコ]一つ確実なのは、白い子ネコはなんの関係もなかったということ: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
For the white kitten had been having its face washed by the old cat for the last quarter of an hour 例文帳に追加
というのも、白い子ネコは年寄りネコに、もう四半時も顔を洗ってもらっていたからです - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
--and then she scrambled back into the arm-chair, taking the kitten and the worsted with her, and began winding up the ball again. 例文帳に追加
——それから子ネコと毛糸を持ってソファにかけもどり、また毛糸を巻きはじめました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
as she was talking all the time, sometimes to the kitten, and sometimes to herself. 例文帳に追加
というのもときには子ネコに向かって、ときには自分に向かって、ずっとしゃべりどおしだったからです。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
And Alice got the Red Queen off the table, and set it up before the kitten as a model for it to imitate: 例文帳に追加
そしてアリスはテーブルから赤の女王をとって、子ネコの前に見本として置きました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Alice said, rubbing her eyes, and addressing the kitten, respectfully, yet with some severity. 例文帳に追加
とアリスは目をこすり、子ネコに向かって敬意ときびしさをこめて申しました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |