LESSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
less than a hundred feet from Kearney station. 例文帳に追加
キアニー駅まで残り100フィートを切っていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
To provide a hinge configured with a less number of component parts and requiring less time and labor to perform assembling.例文帳に追加
部品点数が少なく、組立の時間および手間が少ないヒンジの提供。 - 特許庁
The hardness of the cover 6 is less than 57, and the thickness of the cover is less than 1.5 mm.例文帳に追加
カバー6は、57未満の硬度と、1.5mm未満の厚みとを備えている。 - 特許庁
METHOD OF MANUFACTURING CORE-LESS TOILET PAPER ROLL, AND CORE-LESS TOILET PAPER ROLL THEREBY例文帳に追加
芯無しトイレットペーパーロールの製造方法及びこれによる芯無しトイレットペーパーロール - 特許庁
If neededplease use a dmesg | more or dmesg | less to see the outputbetter in your system. 例文帳に追加
もし必要なら、システムの出力を見るためにdmesg|moreもしくはdmesg|lessを使ってください。 - Gentoo Linux
Adjective verbs with "tari" conjugation were regarded as obsolete and subsequently were used less and less. 例文帳に追加
「-たり」型の形容動詞は古いものとみなされ、以降使用が減少していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Much less work has been done on the activation of less reactive metals.例文帳に追加
反応性がより低い金属の励起に関する研究はあまりされてこなかった。 - 英語論文検索例文集
He listened while the paroxysm of the child's sobbing grew less and less; 例文帳に追加
彼は子供のすすり泣きの発作が次第におさまっていく間耳を傾けていた。 - James Joyce『小さな雲』
(i) R_a: not less than 0.45 μm, (ii) ΔS: not less than 30%, (iii) a30: not less than 55% and (iv) a60: not larger than 10%.例文帳に追加
(i) R_a:0.45μm以上 (ii) ΔS:30%以上 (iii)a30:55%以上 (iv) a60:10%以下 - 特許庁
As needed, the steel may contain, instead of a part of Fe, one or more of 0.20% or less of Cu, 0.20% or less of Ni, 0.20% or less of Cr, 0.20% or less of Mo and 0.20% or less of V.例文帳に追加
必要に応じて、Feの一部に代えて、Cu:0.20%以下、Ni:0.20%以下、Cr:0.20%以下、Mo:0.20%以下およびV:0.20%以下のうちの1種以上を含んでもよい。 - 特許庁
MANUAL OIL SUPPLY PUMP WITH LESS DRIPPING例文帳に追加
垂こぼれの少ない手動式給油ポンプ - 特許庁
The gate length is less than 2 μm.例文帳に追加
前記ゲートの長さは2μmより小さい。 - 特許庁
(3) Circularity is 0.8 or more and 1.0 or less.例文帳に追加
(3)円形度が0.8以上1.0以下であること。 - 特許庁
(iv) the number of members has become 5 or less; 例文帳に追加
四 会員の数が五以下となつたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) that the number of the members becomes 5 or less; or 例文帳に追加
二 会員の数が五以下となつたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
METHOD FOR PRODUCING AL-LESS EXTRA-LOW CARBON STEEL例文帳に追加
Alレス極低炭素鋼の溶製方法 - 特許庁
FURNACE-TOP CHARGING APPARATUS FOR BELL-LESS TYPE BLAST FURNACE例文帳に追加
ベルレス式高炉の炉頂装入装置 - 特許庁
SOLVENT LESS ADHESIVE COMPOSITION FOR LAMINATE例文帳に追加
無溶剤型ラミネート用接着剤組成物 - 特許庁
a piece of more-or-less transparent material that covers the face 例文帳に追加
顔をカバーする多少透明な要素 - 日本語WordNet
i. Those with a thickness of 0.02 millimeters or less 例文帳に追加
1 厚さが〇・〇二ミリメートル以下のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
The subsequent state of affairs was called a 'Takauji-less' state. 例文帳に追加
この状態は「尊氏なし」と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Less than three hours to summit. you can see lake superior from there.例文帳に追加
3時間で登れるの 湖も見えるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since 1995: less than one percent per annum.例文帳に追加
1995年以降は 年間1%未満になっています - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We've got less than six hours till this virus hits zero.例文帳に追加
ウイルスがゼロになるまで 6時間未満だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Children under four, especially those less than one year old;例文帳に追加
4歳以下で特に1歳以下の子どもたち - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)