Ladsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 53件
"Double quick, my lads. 例文帳に追加
「全速力だ、みんな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Good night, lads.例文帳に追加
おやすみなさい、殿方 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So the lads just do it with each other?例文帳に追加
男同士でやるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It's been fucking killing our lads for the last three years.例文帳に追加
過去3年で 多くの仲間がやられてる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You've little enough powder already, my lads." 例文帳に追加
もう火薬もほとんど残ってないだろうがな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
If we get out of this, you, you lads are all coming, yeah.例文帳に追加
ここから出られたら 若造達をみんな呼ぼう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Those who didn't have their own harvesting lads were called Mizunomi Byakusho. 例文帳に追加
石高を持たない者は、水呑百姓と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fuck. i'm back in the room, lads. i'm back in the room.例文帳に追加
俺は部屋に戻ってる 若造 俺は部屋に戻ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, lads. I just realised, we don't need to worry about the third mine anymore.例文帳に追加
へい若造 俺は悟った もう地雷を恐れる必要ないって - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
golden lads and girls all must / like chimney sweepers come to dust 例文帳に追加
今をときめく男も女も、みんな/塵払い人のごとく、塵に帰る - 日本語WordNet
"Lads," he said, shaking a little, "I gave no such order." 例文帳に追加
「おい、わしはそんな命令してないぞ」と少し震えた声で言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Most telephone companies sell dry copper lines, also known as local area data service, or LADS, to burglar alarm companies that use them for low-bandwidth monitoring services. 例文帳に追加
電話会社は大概ドライ・カッパー回線, またの名をローカルエリア・データサービス(LADS)を, 低帯域幅監視サービスに利用する盗難警報会社に販売している. - コンピューター用語辞典
This lads... is a hurley, used in the irish game of hurling... a cross between hockey and murder.例文帳に追加
お前ら これはホッケーと殺人が 混じった様なスポーツ ハーリングで使われる ハーリー・スティックだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And how many brisk lads drying in the sun at Execution Dock?" 例文帳に追加
どれだけの威勢のいい若者が、処刑波止場で天日にさらされたと思ってるんだ?」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
These poor lads have chosen me cap'n, after your desertion, sir"-- 例文帳に追加
こいつらばかなやつらで、あなた方が船を捨ててからわしを船長に選んだんですよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
let a young lad run about and play with young lads of his own age and not be... 例文帳に追加
若いもんは同じ年頃の若いもんと走りまわったり遊んだりさせる、で、決して・・・ - James Joyce『姉妹』
Last time back from afghanistan, I had a night out, just a few of the lads, local pub, nothing to it.例文帳に追加
アフガニスタンから帰国し ある夜 飲みに行った パブには何て事もない 若い奴らが数人いた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The lads caught a groom and two maids trying to sneak away with a stolen horse and some gold cups.例文帳に追加
逃げ出そうとする馬丁と召使い二人を捕らえました 馬と金の器を盗んでいました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"'Tis one of them Yale lads celebratin' the goose egg they give to the Hartford College. 例文帳に追加
「エール大学の連中ですよ、ハートフォード大に完勝したってんでお祝い騒ぎ中なんですな。 - O Henry『警官と賛美歌』
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)