1016万例文収録!

「MINISTRY OF JUSTICE」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > MINISTRY OF JUSTICEの意味・解説 > MINISTRY OF JUSTICEに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MINISTRY OF JUSTICEの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 955



例文

(i) the content of the distribution claim as a beneficiary pertaining to each beneficial interest and other matters specified by Ordinance of the Ministry of Justice as matters that specify the content of the beneficial interest; 例文帳に追加

一 各受益権に係る受益債権の内容その他の受益権の内容を特定するものとして法務省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) the content of the distribution claim as a beneficiary pertaining to each beneficial interest, and other matters specified by Ordinance of the Ministry of Justice as matters that specify the content of the beneficial interest; 例文帳に追加

四 各受益権に係る受益債権の内容その他の受益権の内容を特定するものとして法務省令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Any other matters deemed necessary for smooth and effective accomplishment of the duties of the volunteer probation officers or the responsibilities of Volunteer Probation Officers Associations, which are provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

四 その他保護司の職務又は保護司会の任務の円滑かつ効果的な遂行を図るために必要な事項で法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xv) The term "immigration detention center" means the immigration detention center provided for in Article 13 of the Act for Establishment of the Ministry of Justice (Act No. 93 of 1999). 例文帳に追加

十五 入国者収容所 法務省設置法(平成十一年法律第九十三号)第十三条に定める入国者収容所をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iii) The period of stay stated in the application must conform to the provisions of the Ministry of Justice ordinance pursuant to the provisions of Article 2-2, paragraph (3). 例文帳に追加

三 申請に係る在留期間が第二条の二第三項の規定に基づく法務省令の規定に適合するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 3 (1) The matters stipulated by the Ordinance of the Ministry of Justice pursuant to paragraph (1) of Article 9 of the Act shall be the following. 例文帳に追加

第三条 法第九条第一項の法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 (1) The documents as stipulated by the Ordinance of the Ministry of Justice pursuant to paragraph (2) of Article 9 of the Act shall be the following. 例文帳に追加

第四条 法第九条第二項の法務省令で定める書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 The documents stipulated by the Ordinance of the Ministry of Justice pursuant to paragraph (2) of Article 17 of the Act shall be the following; 例文帳に追加

第十四条 法第十七条第二項の法務省令で定める書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In 1868 he entered the government service, experienced Goyogakari (a general affairs official of the Imperial Household) of Niigata Prefecture and Syosanji of Shinagawa Prefecture, and then joined the Ministry of Justice in December 1870. 例文帳に追加

1868年に仕官し、新潟県御用掛、品川県少参事を経て、1870年12月に司法省入省。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After serving as the governor of Okinawa Prefecture for two years, Michitoshi became Shiho-taifu (active minister of the Ministry of Justice) and persuaded the national government about importance of developing Hokkaido and establishing the Hokkaido Agency (1886-1947). 例文帳に追加

2年の沖縄県令の後司法大輔となり、北海道開拓の重要性を政府に説き、北海道庁(1886-1947)設置を働き掛ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The contents of the commission for Ende and Böckmann were limited to only three buildings, the Congress Hall, the Predecessor of the Supreme Court of Japan and the Ministry of Justice. 例文帳に追加

エンデ・ベックマンへの依頼内容は議事堂、大審院、司法省の3棟の設計のみと限定された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the Immigration Bureau of the Ministry of Justice (2001), 78.5% of the Japanese people departing for Asian destinations in 2000 were departing for the purpose of tourism.例文帳に追加

法務省入国管理局(2001)によれば、2000年のアジア地域への日本人出国者のうち、観光目的は78.5%。 - 経済産業省

(4) The provisions of Article 4, paragraph (1) and paragraph (4) of the Rules of Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedure Based on the Provisions of Laws and Regulations under the Jurisdiction of the Ministry of Justice (Ordinance of the Ministry of Justice No. 11 of 2003) shall apply mutatis mutandis to the Investigative Body making the report pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

4 法務省の所管する法令の規定に基づく行政手続等における情報通信の技術の利用に関する規則(平成十五年法務省令第十一号)第四条第一項及び第四項の規定は、前二項の規定により報告をする調査機関について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The payment of fees set forth in Article 10 to Article 12-2 inclusive shall be made by means of registration revenue stamps; provided however, that, in the case of filing a request for issuance of a certificate of registered matters or a certificate of seal impression by the method prescribed by an Ordinance of the Ministry of Justice, a cash payment of such fees shall be accepted as prescribed by an Ordinance of Ministry of Justice. 例文帳に追加

2 第十条から前条までの手数料の納付は、登記印紙をもつてしなければならない。ただし、法務省令で定める方法で登記事項証明書又は印鑑の証明書の交付を請求するときは、法務省令で定めるところにより、現金をもつてすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The succession of the business of Electronic Public Notice Investigation and any other necessary matters in cases where the Minister of Justice himself/herself carries out all or part of the business of Electronic Public Notice Investigation pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

2 法務大臣が前項の規定により電子公告調査の業務の全部又は一部を自ら行う場合における電子公告調査の業務の引継ぎその他の必要な事項については、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the Ministry of Justice ordinance which is referred to in items (ii) and (iii) of Article 46, paragraph 1 and item (iv) of Article 49-2 is to be established. 例文帳に追加

四 第四十六条第一項第二号及び第三号並びに第四十九条の二第四号の法務省令を定めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the matters necessary for identifying the movables or claims pertaining to the registration of cancellation, which are specified by Ordinance of the Ministry of Justice; and 例文帳に追加

二 抹消登記に係る動産又は債権を特定するために必要な事項で法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters shown below and other matters provided for by an Ordinance of the Ministry of Justice shall be included in the statement of operation procedures under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の業務方法書には、次に掲げる事項その他法務省令で定める事項を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Matters necessary to establish the criteria for calculation of remuneration and expenses provided for in the preceding paragraph shall be provided by an Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

3 前項に規定する報酬及び費用の算定の基準を定めるため必要な事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51 In addition to those matters provided for in this Act, necessary matters for enforcement of this Act shall be provided by Ordinances of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第五十一条 この法律に定めるもののほか、この法律の実施のため必要な事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xviii) land category: a category according to the use of land, which is specified by Ordinance of the Ministry of Justice set forth in Article 34, paragraph (2); 例文帳に追加

十八 地目 土地の用途による分類であって、第三十四条第二項の法務省令で定めるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) In addition to what is prescribed in each of the preceding paragraphs, necessary matters regarding security deposits shall be specified by a Cabinet Office Ordinance and an Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

11 前各項に規定するもののほか、営業保証金に関し必要な事項は、内閣府令・法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 The warden of the penal institution shall, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, determine the following schedules and notify inmates of them: 例文帳に追加

第三十八条 刑事施設の長は、法務省令で定めるところにより、次に掲げる時間帯を定め、これを被収容者に告知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The warden of the penal institution shall, in accordance with the standards provided for by a Ministry of Justice Ordinance, decide on the day and time in which he/she conducts the guidance prescribed in the items of paragraph (1). 例文帳に追加

3 刑事施設の長は、法務省令で定める基準に従い、第一項各号に定める指導を行う日及び時間を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 105 The warden of the penal institution shall determine the date and time of the guidance prescribed in the preceding two articles in accordance with the standards provided for by a Ministry of Justice Ordinance. 例文帳に追加

第百五条 刑事施設の長は、法務省令で定める基準に従い、前二条の規定による指導を行う日及び時間を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) requests for inspection of anything that indicates the matters recorded in the Electromagnetic Records set forth in paragraph (1) in a manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice; and 例文帳に追加

三 第一項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものの閲覧の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the matters prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the matters regarding the Financial Statements of the Absorbed Stock Company, etc. and the Surviving Company, etc. (limited to a Stock Company); and 例文帳に追加

三 消滅株式会社等及び存続会社等(株式会社に限る。)の計算書類に関する事項として法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) requests for inspection of anything that indicates the matters recorded in the Electromagnetic Records set forth in the preceding paragraph in a manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice; and 例文帳に追加

三 前項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものの閲覧の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) the amount calculated by the method specified by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the total assets of the Surviving Stock Company, etc. 例文帳に追加

二 存続株式会社等の純資産額として法務省令で定める方法により算定される額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the matters prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the matters regarding the Financial Statements of the Surviving Stock Company, etc. and the Absorbed Company, etc. (limited to a Stock Company); and 例文帳に追加

三 存続株式会社等及び消滅会社等(株式会社に限る。)の計算書類に関する事項として法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Requests for the inspection or copying of anything that displays the data recorded in the Electromagnetic Records under the preceding paragraph in a manner prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

二 前項の電磁的記録に記録された事項を法務省令で定める方法により表示したものの閲覧又は謄写の請求 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(e) The sum of the amounts, other than those listed in Sub-item (c) and (d), recorded in each account title prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

ホ ハ及びニに掲げるもののほか、法務省令で定める各勘定科目に計上した額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) The sum of the amounts, other than those listed in the preceding two items, recorded in each account title prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

七 前二号に掲げるもののほか、法務省令で定める各勘定科目に計上した額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Other than those listed in the preceding three items, the sum of the amounts recorded in each account title prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

六 前三号に掲げるもののほか、法務省令で定める各勘定科目に計上した額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Other than those listed in the preceding two items, the total sum of the amounts accounted for in each line item prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

四 前二号に掲げるもののほか、法務省令で定める各勘定科目に計上した額の合計額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 120 The convener shall prepare the minutes with regard to the business of a beneficiaries meeting as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第百二十条 受益者集会の議事については、招集者は、法務省令で定めるところにより、議事録を作成しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters prescribed by Ordinance of the Ministry of Justice pursuant to Article 949, paragraph (2) of the Act shall be the matters listed below: 例文帳に追加

2 法第九百四十九条第二項の法務省令で定める事項は、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The matters prescribed by Ordinance of the Ministry of Justice in relation to the Electronic Public Notice Investigation set forth in Article 955, paragraph (1) of the Act shall those matters listed below: 例文帳に追加

2 法第九百五十五条第一項の電子公告調査に関し法務省令で定めるものは、次に掲げるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as set forth in Article 8, paragraph 1, item 3 of the Act shall be the following matters: 例文帳に追加

第五条 法第八条第一項第三号の法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) The documents specified by an ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 8, paragraph 2, item 4 of the Act shall be the following documents: 例文帳に追加

第六条 法第八条第二項第四号に規定する法務省令で定める書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The documents specified by an ordinance of the Ministry of Justice as set forth in Article 8, paragraph 2, item 5 of the Act shall be the following documents: 例文帳に追加

2 法第八条第二項第五号の法務省令で定める書類は、次に掲げる書類とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 9 (1) The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as set forth in Article 11, paragraph 2 of the Act shall be the following matters: 例文帳に追加

第九条 法第十一条第二項に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 The minor changes specified by an ordinance of the Ministry of Justice as set forth in Article 12, paragraph 1 of the Act shall be the following changes: 例文帳に追加

第十条 法第十二条第一項の法務省令で定める軽微な変更は、次に掲げる変更とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 (1) The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as set forth in Article 13, paragraph 1, item 4 of the Act shall be the following matters: 例文帳に追加

第十二条 法第十三条第一項第四号の法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as set forth in Article 14, item 4 of the Act shall be the following matters: 例文帳に追加

第十三条 法第十四条第四号の法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 16, item 6 of the Act shall be the following matters: 例文帳に追加

第十四条 法第十六条第六号に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 The matters specified by an ordinance of the Ministry of Justice as prescribed in Article 31 of the Act shall be the following matters: 例文帳に追加

第二十条 法第三十一条に規定する法務省令で定める事項は、次に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 99 In addition to those items provided for in this Act, other matters necessary for the enforcement of this Act shall also be provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice. 例文帳に追加

第九十九条 この法律に定めるもののほか、この法律を実施するため必要な事項は、法務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) Any other activities which contribute to assisting in the improvement and rehabilitation of persons who have committed offenses or in the prevention of crime, which are prescribed by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

四 その他犯罪をした者の改善及び更生を助け又は犯罪の予防を図ることに資する活動で法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(iv) Any other matters deemed necessary for smooth and effective accomplishment of the duties of volunteer probation officers, which are provided for by a Ministry of Justice ordinance. 例文帳に追加

四 その他保護司の職務の円滑かつ効果的な遂行を図るために必要な事項で法務省令で定めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS