1016万例文収録!

「Night Train」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Night Trainの意味・解説 > Night Trainに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Night Trainの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

a night-train 例文帳に追加

夜汽車 - 斎藤和英大辞典

a night train 例文帳に追加

夜行列車. - 研究社 新英和中辞典

a night train 例文帳に追加

夜行列車 - 斎藤和英大辞典

a night train 例文帳に追加

夜行列車 - EDR日英対訳辞書

例文

all‐night (train) service 例文帳に追加

(列車の)終夜運転. - 研究社 新英和中辞典


例文

a train that runs during the night 例文帳に追加

夜間運行する列車 - EDR日英対訳辞書

Night-train services disappeared completely. 例文帳に追加

夜行列車が消滅。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The train sped through the darkness of the night. 例文帳に追加

列車は夜の闇をついて走った. - 研究社 新和英中辞典

Are you going by night train? 例文帳に追加

夜行でいらっしゃいますか - 斎藤和英大辞典

例文

A woman was (run over and) killed by a train last night. 例文帳に追加

昨夜轢死美人があった - 斎藤和英大辞典

例文

There was a fire near the train station last night.例文帳に追加

昨夜駅の近くで火事があった。 - Tatoeba例文

There was a fire near the train station last night. 例文帳に追加

昨夜駅の近くで火事があった。 - Tanaka Corpus

"Yogisha" (The Night Train): a movie released in 1987 例文帳に追加

夜汽車(1987年公開、映画) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in Japan, a night express train called {a blue train} 例文帳に追加

ブルートレインという夜行寝台特急列車 - EDR日英対訳辞書

Although some night trains had run through whole line, only this train survived after trains used in the night train section was upgraded (to Express 'Shimane' and eventually to night train 'Sanbe') or trains used in the night train section and the day train section were split (trains used in the night train section was named 'Sanin' later on). 例文帳に追加

以前には全線を直通する夜行列車もあったが、夜行区間が格上げ(急行「しまね」を経て夜行「さんべ」)されたり、夜行区間と昼行区間とが別列車に分断(夜行区間は後の「山陰」)されて、この列車が生き残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Could you get the train at 11 last night?例文帳に追加

昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 - Tatoeba例文

Last night, I barely made the last train.例文帳に追加

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 - Tatoeba例文

Tom missed the last train and spent the night at an Internet cafe.例文帳に追加

トムは終電を逃し、ネットカフェで一夜を過ごした。 - Tatoeba例文

I took the night train from Helsinki to Moscow.例文帳に追加

私はヘルシンキからモスクワまで夜行列車に乗った。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She catches a night train to Granada.例文帳に追加

彼女はグラナダ行きの夜行列車をつかまえる。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

I spent a night aboard a train of similar vintage in Africa.例文帳に追加

私は同じような年代物の列車で車中泊をした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Could you get the train at 11 last night? 例文帳に追加

昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 - Tanaka Corpus

Last night I barely made the last train? 例文帳に追加

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。 - Tanaka Corpus

This type of train is operated during the morning and evening rush hours and at night. 例文帳に追加

朝夕ラッシュと夜間の時間帯に運行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and the train passed out into the darkness of the night. 例文帳に追加

列車は夜の闇に消えていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Missing the train will mean having to spend a night in a hotel. 例文帳に追加

列車に乗り遅れると 1 晩ホテルに泊まらなければならなくなるだろう. - 研究社 新英和中辞典

The train, crowded with holiday travelers, caught fire during the night.例文帳に追加

行楽客で混雑していたその列車は、その夜、出火した。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

During the night the train left the mountains behind, and passed Nassik, 例文帳に追加

夜を徹して列車は山あいを走り抜け、ナシクを通過した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

During the night of the 5th of December, the train ran south-easterly for about fifty miles; 例文帳に追加

12月5日、列車は夜の間におよそ50マイル南東に走った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At ten o'clock at night the train stopped at Fort Bridger station, 例文帳に追加

午後10時、列車はフォード・ブリッジャー駅に20分だけ停まった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

In addition to 700 series Shinkansen train-cars and 300 series Shinkansen train-cars, N700 series Shinkansen train-cars are used between Hamamatsu Station/Mishima Station and Tokyo Station on the Tokaido Shinkansen line two times every day, and on the Sanyo Shinkansen line, 500 series train-cars (seven train-car group), 100 series Shinkansen train-cars are also used, with 700 series 7000-7999 Shinkansen train-cars for Hikari Rail Star used for a few Kodama trains in early morning hours or in late night hours. 例文帳に追加

700系、300系が使われるほか、N700系が東海道新幹線では浜松駅・三島駅-東京駅間に日に2本、山陽新幹線では500系(8両編成)、100系、早朝・深夜の一部にひかりレールスター用700系7000番台を使用する列車がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kansai Railway Company introduced an express-fare free train, which makes one round trip in the daytime and one during the night. 例文帳に追加

関西鉄道は、昼行1往復・夜行1往復で料金不要の急行列車を設定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The JR (West) Commuter Train Series 207 is operated for trains departing from Katata Station early in the morning and bound for Omi-Maiko Station during the night on weekdays. 例文帳に追加

早朝に堅田発が、平日夜間帯に近江舞子行きが運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yamashina Station has been described in "Hototogisu" (The Cuckoo) by Roka TOKUTOMI and "Yogisha" (night train) by Sakutaro HAGIWARA. 例文帳に追加

徳富蘆花の『不如帰(文学)』や、萩原朔太郎の『夜汽車(文学)』でも描かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Aging train cars and a shortage of night-shift workers are also behind the decision to retire the trains. 例文帳に追加

車両の老朽化や夜間労働者の不足も列車引退の決断の背景にある。 - 浜島書店 Catch a Wave

asking him to come down at once by train, as the Prime Minister had to leave that night. 例文帳に追加

首相はその日の晩に発つからすぐに電車でやって来るようにという内容だった。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

The JR (West) Suburban Train Series 223 (comprising eight cars) is used for the up trains during the night and for the train going through to Osaka (one round trip) in the next morning, effective with the revision of March 2006. 例文帳に追加

JR西日本223系電車-2006年3月改正では夜の上りと、翌朝の大阪直通の1往復に8両貫通編成が使われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With the revision of March 18, 2006, the JR (West) Commuter Train Series 321 was used for trains bound for Omi-Maiko Station during the night but was soon replaced with the JR (West) Commuter Train Series 207 with the revision of March 15, 2008. 例文帳に追加

2006年3月18日改正から夜間の近江舞子行きに運用されていたが、2008年3月15日改正にて短期間で207系に置き換えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They planned to get on an uptown-bound train and rob a passenger of money during the night of December 1, but being unable to execute the plan, they got off the train at Kamogata station. 例文帳に追加

12月1日の夜に上り列車に乗車し金銭を奪う計画を立てたが、何も出来ずに鴨方駅で降りた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the line running across the coast of the Sea of Japan, the 511 and 512 trains, which ran as a night train in the section of the Uetsu Line, and the 513 and 514 trains (which then had a running distance of 1055.6 km), which ran as a night train twice in the section of the Hokuriku Line and the Ou Line, ran between Osaka and Aomori. 例文帳に追加

日本海縦貫線では大阪駅~青森駅間には羽越線を夜行で走る511・512列車、北陸線と奥羽線で2夜行になる513・514列車(運転区間の当時の営業キロは1055.6km)が存在するといった具合である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the morning on weekdays, trains between Umeda Station and Ibarakishi Station are operated, and among them one inbound train makes a connection at its final station, Ibarakishi, with a rapid express train that starts from the same station, and on weekdays at night there is a train that operates from Umeda Station to Takatsukishi Station. 例文帳に追加

平日朝には梅田~茨木市の列車が運転されており、1本のみある上り列車は終着の茨木市で始発の快速急行に接続し、また平日夜間に梅田発高槻市行きが運転されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The last train starting from Tsuruga station at night ran as a rapid train, but according to the timetable revision on March 14, 2009, it was changed to a local train and the service in the ghost station was largely improved. 例文帳に追加

夜の敦賀発の最終列車は快速列車として運行されていたが、2009年3月14日のダイヤ改正で再び普通列車に格下げされ、無人駅における大幅な改善が図られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SAIONJI had a bout with fever on November 12, and NAKAGAWA, who heard of this, left Kyoto taking the night train. 例文帳に追加

西園寺は11月12日に発熱し床に伏せるが、これを聞いた中川は京都から夜行列車で出向いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They left Shinbashi on a night train; on July 8, arrived at Kyoto and stayed there over two nights; on July 10, Soseki parted from Shiki at Kobe; and on July 11, arrived at Okayama. 例文帳に追加

夜行列車で新橋を経ち、8日に京都に到着して二泊し、10日神戸で子規と別れて11日に岡山に到着する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Airport Express 'Haruka' and the Limited Express 'Biwako Express' run during rush hour, while overnight train service and express trains run late at night and early morning hours. 例文帳に追加

特急「はるか」「びわこエクスプレス」はラッシュ時に、夜行列車の寝台特急・急行列車は深夜・早朝に運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the express train 'Daisen' was discontinued on October 16, 2004, no night trains have run so only day trains have been operated. 例文帳に追加

2004年10月16日に急行「だいせん(列車)」が廃止されてからは、夜行列車の運転は無くなり、昼行列車のみの運転となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the local trains that operate between Sasayamaguchi and Fukuchiyama, two outbound trains operated early in the morning and an inbound train operated at night aren't connected with trains from or to the direction of Osaka. 例文帳に追加

なお、篠山口~福知山間の列車のうち朝の下り2本と夜の上り1本については大阪方面から(へ)の列車とは接続しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Platform 1 is used only in the morning rush hours and in the night on weekdays, and only one train arrives at and departs from there on Saturdays and Sundays. 例文帳に追加

1番線は平日の朝ラッシュ時と夜間のみに使用されており、土曜・休日は1日1本のみ発着する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, since there were only a few passengers on the 1st or 2nd grade compartments of a night train, it would not have been possible to ask for help when a crime was committed. 例文帳に追加

そのうえ夜行列車の一等や二等客車は乗客が少ないことから、犯罪被害を受けても他人の助けを得ることが出来なかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a sight device which accomplishes lamp train adjusting work easily and quickly without lighting a sight face at night.例文帳に追加

夜間において照準面を照明することなく灯列調整作業を容易にかつ迅速に行い得る照準装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS