| 例文 |
Old Dogsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
Forty-two percent of the dogs in Japan are over 7 years old. 例文帳に追加
日本の犬の42%は7歳以上だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
any of an old breed of small nearly hairless dogs of Mexico 例文帳に追加
メキシコ産の小型でほとんど無毛の古い犬種の総称 - 日本語WordNet
Two hundred dog owners whose dogs are 7 years old or older participated in the survey. 例文帳に追加
7歳以上の犬の飼い主200人が同調査に参加した。 - 浜島書店 Catch a Wave
The average age of cats and dogs visiting the facilities was 11 to 12 years old. 例文帳に追加
これらの施設を訪れた猫や犬の平均年齢は11~12歳だった。 - 浜島書店 Catch a Wave
old breed of tall swift keen-eyed hunting dogs resembling greyhounds 例文帳に追加
グレーハウンドに似た背の高くて俊敏で眼の鋭い古い種の猟犬 - 日本語WordNet
They are old raccoon dogs living in bamboo groves and fool people by making sound of cutting bamboo. 例文帳に追加
山の竹林の中に棲んでおり、竹を切る音を立てて人を化かす古狸。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was me that brought red dog to dampier, me and maureen, near on 10 years ago now, back in the mean old days when men were men and dogs were... dogs, rougher, hotter例文帳に追加
レッド・ドッグをダンピアに連れてったのは この俺だったんだ 俺とモーリンとな 10年近く前の話だ ずっと昔のことのようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now all of a sudden you're like two old dogs being dragged out of the back of the house to lie down and die.例文帳に追加
急に年老いた犬みたいになって 裏口から出されて 死んでいく老犬のようだぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
On the other hand, there is also a legend that young night herons disguise when they become old, similar to red foxes, raccoon dogs, and bake-neko (a monster cat). 例文帳に追加
また一方でゴイサギはキツネタヌキや化け猫のように、歳を経ると化けるという伝承もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
old French breed of large strong usually black dogs having a long tail and long wavy and slightly stiff coat 例文帳に追加
長い尾と長くて僅かに硬い縮れた被毛を持つ、たいてい黒色の大型で頑強な古いフランス原産の犬 - 日本語WordNet
for the old man was one of those who thought it a foul shame to bind dogs to labor for which Nature never formed them. 例文帳に追加
というのは、老人は、犬に労働させるのは犬の本性に反していて、恥ずべき行為だ、と考えていたからです。 - Ouida『フランダースの犬』
During the Edo period, there was a vogue phrase that lists things that were abundant in Edo (the old name of Tokyo); fires, quarrels, Iseya (the name of shops), Inari, and dogs' droppings. 例文帳に追加
江戸時代には、江戸に多い物として「火災喧嘩伊勢屋稲荷にイヌの糞」というはやり言葉があったほどである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When using the composition and in one aspect of the method, the composition is given to little dogs as substantially only dietary feed between weanling of 6-8 week-old and about 2 year-old in order to ameliorate hip joint stability and decrease the incidence and severity of hip dysplasia of dogs.例文帳に追加
使用の際に、およびその方法の一態様において、股関節安定性を改善し、イヌ股関節形成異常の出現率および厳しさを低減するために、6〜8週齢の離乳から、約2才までの間に、実質的に唯一の食餌として、その組成物が子犬に与えられる。 - 特許庁
Although in many modern pictures of specters she is conveniently depicted as an old woman as her name suggests, some believe that it is small animals such as Japanese minks or raccoon dogs that throw sand while others believe it to be the work of a specter of an old woman. 例文帳に追加
近年の書籍の妖怪画では便宜上その名の通り老婆の姿で描かれることが多いが、老婆の妖怪とする説、タヌキやイタチといった小動物の仕業とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All i've got at home is one pony and two dogs and four cats and six bunny rabbits and two parakeets and three canaries and a green parrot and a turtle and a silly old hamster.例文帳に追加
「うちにいるのは... ポニー1頭に犬2匹、猫4匹にうさぎ6匹... ...それに、インコ2羽にカナリア3羽、 緑のオウム1羽にカメ1匹... ...それと、年取ったハムスター1匹だけ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
