Preemptiveを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
He's persuaded the high command to launch a preemptive strike.例文帳に追加
彼は、先制攻撃を始めるよう 最高司令部を説得している - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mount up! we're moving out! senator, you know a preemptive strike is illegal.例文帳に追加
バイクに乗って、行くよ! 議員、先制攻撃は法律違反だと知ってるよね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Now, if you don't want to end up sharing him, then you need to make a preemptive strike.例文帳に追加
今 あなたが ─ 共有したくないなら ─ あなたから 先制攻撃するのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All scheduling is preemptive: if a process with a higher static priority becomes ready to run, the currently running process will be preempted and returned to the wait list for its static priority level. 例文帳に追加
全てのスケジューリングはプリエンプティブ (preemptive) である:より高い優先度のプロセスが実行可能になると、現在実行中のプロセスは実行権を取り上げられ (preempted)、そのプロセスの静的優先度レベルの待ちリストに戻される。 - JM
(In "Gukansho," Tameyoshi is described as having made three plans, such as a preemptive attack to occupy the Imperial Palace.) 例文帳に追加
(『愚管抄』では為義が先手を打って内裏を占領するなど三策を献策したことになっている。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(viii) preferred equity investment certificates and securities indicating preemptive rights for new preferred equity investment prescribed in the Act on the Securitization of Assets; 例文帳に追加
八 資産の流動化に関する法律に規定する優先出資証券又は新優先出資引受権を表示する証券 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, holders of corporate debentures of the Company shall, with respect to the assets of the Company and the Succeeding Companies, have the preemptive rights to have their claims satisfied, in preference to other creditors. 例文帳に追加
2 前項の場合には、その社債権者は、会社及び承継会社の財産について他の債権者に先立って自己の債権の弁済を受ける権利を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Saionji consulted with Aritomo YAMAGATA, who was an influential figure in the Army, about the succeeding Army officer, but once he figured out that Yamagata had no intention of recommending a succeeding Army officer Saionji took the preemptive measure of having all the cabinet members resign. 例文帳に追加
西園寺は、後任の陸相について陸軍の実力者山縣有朋にも相談したが、山県が後任の陸相を出す気がないことを察すると、機先を制して内閣総辞職した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshinobu anticipated a secret order to Saccho (Satsuma and Choshu -han Clans) from the Emperor to destroy the Shogunate, and on Oct. 14, 1867, he (as a preemptive measure) suggested to the Imperial Court that he would return his political power to the Emperor; his request was accepted by the Emperor on the 15th, the following day (Taisei Hokan). 例文帳に追加
薩長へ「討幕の密勅」が下ることを予期した慶喜は(先手を打って)慶応3年(1867年)10月14日、朝廷に対して政権返上を上奏し翌15日勅許された(大政奉還)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the death of the eighth regent Tokimune HOJO, the senior vassal Yasumori ADACHI and TAIRA no Yoritsune, Uchi-Kanrei (head of Tokuso Family [the patrimonial head of the main branch of the Hojo clan]) opposed each other and Yasumori, his family, and his party were destroyed in this incident in which Yoritsuna's party made the preemptive attack. 例文帳に追加
8代執権北条時宗の死後、有力御家人の安達泰盛と、内管領の平頼綱が対立し、頼綱方の先制攻撃を受けた泰盛とその一族・与党が滅ぼされた事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The commonly held view is that Shikanosuke was murdered by Motoharu KIKKAWA as a preemptive measure because he deemed it too risky to let him live, believing that Shikanosuke was determined to survive and committed to again attempting to restore the Amago clan. 例文帳に追加
通説によれば、鹿介は尚も生き延びて、尼子氏を必ずや再興するという執念を胸中に抱いていたため、これを生かしておくと危険と見た吉川元春が先手を打ち、鹿介は殺害されたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tadayoshi requested an Imperial order to attack Moronao from Emperor Kogon of the Southern Court to kill Moronao, but on August 12, Moronao gathered troops together with Moroyasu KO who came to the capital from Kawachi and made a preemptive strike against Tadayoshi. 例文帳に追加
直義は北朝の光厳天皇に師直追討の院宣を要請して師直を討とうとするが、8月12日、師直は河内から上洛した高師泰とともに手兵を集め、直義に対して武力による先制攻撃を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A war council consisting of Yoshitoki, Yasutoki HOJO, Tokifusa HOJO, Hiromoto OE, Yoshimura MIURA, Kagemori ADACHI, and others was convened, and in response to the cautious view that they hold out to the bitter end at Hakone and at Mt. Ashigara, Hiromoto advocated that they sally forth for a preemptive strike on the capital. 例文帳に追加
義時、北条泰時、北条時房、大江広元、三浦義村、安達景盛らによる軍議が開かれ、箱根・足柄山で徹底抗戦をする慎重論に対し、広元は京への積極的な出撃を主張。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 1 This Order shall come into for as from April 1, 2003; provided, however, that the part of the provisions revising appended form 7 and appended form 17 that revises "convertible bonds and bonds with stock acquisition rights" to "bonds with preemptive rights, etc." shall come into effect as from January 1, 2005. 例文帳に追加
第一条 この命令は、平成十五年四月一日から施行する。ただし、別紙様式第七及び第十七の改正規定中「転換社債及び新株引受権付社債」を「新株予約権付社債等」に改正する部分については、平成十七年一月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) With regard to the acquisition of the new shares prescribed in the provision of Article 3, paragraph (1), item (vi) and item (vii) of the Cabinet Order on Inward Direct Investment prior to the revision by this Cabinet Order pertaining to convertible bonds and bonds with preemptive rights for which the provisions then in force shall still remain applicable pursuant to the provision of Supplementary Provisions, Article 7 of the Act on the Partial Revision of the Commercial Code, etc. (Act No. 128 of 2001), the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加
2 商法等の一部を改正する法律(平成十三年法律第百二十八号)附則第七条の規定によりなお従前の例によることとされる転換社債又は新株引受権付社債に係るこの政令による改正前の対内直接投資等に関する政令第三条第一項第六号及び第七号に規定する新株の取得については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
