Prettyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4748件
I still pretty much don't understand English.例文帳に追加
私はまだ英語が殆ど分かりません。 - Weblio Email例文集
I was impressed because the fireworks were pretty. 例文帳に追加
花火はとてもきれいで感動しました。 - Weblio Email例文集
Oh my little sixpence my pretty little sixpence stop it例文帳に追加
"オー私の6ペンス..." -止めろ " 愛しい6ペンス" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In this case it was a pretty big fling." 例文帳に追加
だがそれは、かなり大きな火事でした」 - G.K. Chesterton『少年の心』
It looks like you got pretty tanned. 例文帳に追加
あなたはかなり日焼けしたように見えます。 - Weblio Email例文集
It looks like you got pretty sunburned. 例文帳に追加
あなたはかなり日焼けしたように見えます。 - Weblio Email例文集
You look like you're having a pretty hard time lately. 例文帳に追加
あなたは最近とても辛そうに見える。 - Weblio Email例文集
I technically pretty much agree with him.例文帳に追加
彼と技術的にほぼ合意できています。 - Weblio Email例文集
She's pretty, but she doesn't have your cheekbones.例文帳に追加
彼女は可愛いが 君の頬骨が無いね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It sounds like a pretty cool city例文帳に追加
とても素晴らしい都市のように思えます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
