Returningを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 7019件
Bogyuzonnin means returning home and forgetting about the cow. 例文帳に追加
-家にもどり牛のことも忘れること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the state of returning after night duty 例文帳に追加
宿直を済ませて退出すること - EDR日英対訳辞書
in Japanese Buddhist custom, a bonfire lit to welcome souls returning from the dead 例文帳に追加
精霊を迎えるためにたく火 - EDR日英対訳辞書
EARLY SETTLEMENT PROFIT RETURNING SYSTEM OF ACCOUNTS PAYABLE, EARLY SETTLEMENT PROFIT RETURNING PROGRAM, AND EARLY SETTLEMENT PROFIT RETURNING METHOD例文帳に追加
買掛債務の早期弁済利益還元システム、早期弁済利益還元プログラム及び早期弁済利益還元方法 - 特許庁
he added, returning his pipe to his mouth. 例文帳に追加
シルバーは、パイプをくわえてつけくわえた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
OIL RETURNING STRUCTURE FOR FOUR-CYCLE ENGINE例文帳に追加
4サイクルエンジンにおけるオイル戻し構造 - 特許庁
Chiba is a convenient place for returning home. 例文帳に追加
千葉は帰宅するのに便利な場所です。 - Weblio Email例文集
I went to see the dentist immediately after returning home. 例文帳に追加
帰宅後すぐに歯医者に行きました - 京大-NICT 日英中基本文データ
Application for Returning Commitment to a Juvenile Training School 例文帳に追加
少年院への戻し収容の申請 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Decision for Returning Commitment to the Juvenile Training School 例文帳に追加
少年院への戻し収容の決定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
DEVICE FOR RETURNING GAS IN INTERNAL COMBUSTION ENGINE例文帳に追加
内燃機関においてガスを戻す装置 - 特許庁
After returning from the army, he got back on the stage. 例文帳に追加
軍からの復員後は舞台に復帰。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
may wait before returning, even if nothing interesting happened. 例文帳に追加
が戻る前に待つ最大時間である。 - JM
The issue of former Imperial Family members returning to the Imperial Family 例文帳に追加
旧皇族の皇籍復帰問題 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Excuse me. we're returning to the icu.例文帳に追加
すみません。 元の ICUに戻りましたからね。➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You mean you aren't returning these people to their families?例文帳に追加
遺族に返さない気か? 返せないのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the action of returning the arrow that has been shot by shooting it in the direction from which it came 例文帳に追加
射て来た矢を射返すこと - EDR日英対訳辞書
the action of returning to one's hometown and visiting one's family tomb 例文帳に追加
故郷へ帰って墓参りすること - EDR日英対訳辞書
RECORDING MATERIAL RETURNING DEVICE AND RECORDING DEVICE例文帳に追加
被記録材戻し装置および記録装置 - 特許庁
BLOOD PURIFICATION DEVICE AND METHOD FOR RETURNING BLOOD例文帳に追加
血液浄化装置および返血方法 - 特許庁
VIDEO AND METHOD FOR RETURNING PROFIT, PROGRAM STORING MEDIUM AND PROFIT RETURNING SYSTEM例文帳に追加
利益還元装置、利益還元方法、プログラム格納媒体及び利益還元システム - 特許庁
He took cough medicine after returning home.例文帳に追加
彼は帰宅後、咳止めの薬を飲みました。 - Weblio Email例文集
APPARATUS FOR RETURNING CUT TOBACCO IN CIGARETTE-MAKING MACHINE例文帳に追加
シガレット製造機の刻たばこ還元装置 - 特許庁
Curently, only ext2, ext3, and ext4 support returning the file type in d_type . On other file systems, this field is always set to DT_UNKNOWN . 例文帳に追加
ファイルタイプは不明である。 - JM
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”TO BUILD A FIRE” 邦題:『火を起こす』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「To Build a Fire: 2nd Version」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1908, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France