1016万例文収録!

「That's awful.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > That's awful.に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

That's awful.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

That was really awful. 例文帳に追加

それはとても悪かった。 - Weblio Email例文集

stop that god-awful racket 例文帳に追加

そのひどい騒ぎを止める - 日本語WordNet

"That is the awful thing, John. 例文帳に追加

「ひどいもんね、ジョン、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

That smelt awful. 例文帳に追加

それは酷い臭いがしました。 - Weblio Email例文集

例文

That was an awful farce. 例文帳に追加

それはとんだ茶番だった。 - Weblio Email例文集


例文

That matter is so awful I cannot listen to it. 例文帳に追加

私はそのことを恐ろしくて聞けない。 - Weblio Email例文集

There were an awful lot of people who gathered that day. 例文帳に追加

当日は、たいへん多くの人が集まります。 - Weblio Email例文集

I don't know an awful lot about that. 例文帳に追加

私はそれについて詳しくは分かりません。 - Weblio Email例文集

I cannot believe that he committed such an awful crime. 例文帳に追加

彼がそんな恐ろしい罪を犯したとは信じられない. - 研究社 新和英中辞典

例文

I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame.例文帳に追加

聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 - Tatoeba例文

例文

That car is no doubt in an awful condition.例文帳に追加

その車は疑いなくひどい状態だ。 - Tatoeba例文

That looks like an awful lot for two people.例文帳に追加

2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 - Tatoeba例文

It would've been awful if you had gotten hit by that truck.例文帳に追加

そんなトラックに衝突したら大変だ。 - Tatoeba例文

That song put me in awful good humor 例文帳に追加

その歌は私を大変元気づけてくれた - 日本語WordNet

of something, so awful that it causes amazement 例文帳に追加

あまりにひどくて,あきれるほどであるさま - EDR日英対訳辞書

I also heard that it'd been awful around the Olympic Flame. 例文帳に追加

聖火のあたりもひどい状態だと言うことも聞いたわ。 - Tanaka Corpus

That looks like an awful lot for two people. 例文帳に追加

2人にとってそれは恐ろしい運命であるように思える。 - Tanaka Corpus

It is awful to hear that your passport was stolen. 例文帳に追加

私はあなたがパスポートを盗まれたと聞いて気の毒に思います。 - Weblio Email例文集

I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful.例文帳に追加

あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。 - Tatoeba例文

I don't recommend eating in that restaurant. The food is awful. 例文帳に追加

あのレストランで食べるのはお薦めしません。料理がひどいのです。 - Tanaka Corpus

The awful thing was that Peter thought this funny. 例文帳に追加

恐ろしいことにピーターは、それすらおもしろいやなんて思ってたのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives.例文帳に追加

私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 - Tatoeba例文

I realized then that this awful cellar was the only place that could save our lives. 例文帳に追加

私、このひどい地下室だけが命を救ってくれる唯一の場所だと気がついたの。 - Tanaka Corpus

I can only speak in awful English, but I am very happy that I was able to have conversations with everyone. 例文帳に追加

下手な英語でしか表現出来ませんが、みなさんと会話が出来て、とても嬉しいです! - Weblio Email例文集

How awful to reflect that what people say of us is true!例文帳に追加

人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 - Tatoeba例文

How awful to reflect that what people say of us is true! 例文帳に追加

人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。 - Tanaka Corpus

He wore the same, unwashed uniform that was infested with lice and emitted an awful odor throughout the war. 例文帳に追加

軍服も全く洗濯せずに着用し続けていた為シラミが湧き、近くにいるだけでも異様な悪臭が漂う程だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I cannot describe how it relieved me to think that it had escaped the awful fate to which it seemed destined. 例文帳に追加

彼女が、運命づけられていると思えたひどい末路を逃れたことを知って、どんなにか安心したことでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』

But a terrible dread of lying helpless in that remote and awful twilight sustained me while I clambered upon the saddle. 例文帳に追加

でもこの遙か遠くのひどい夕暮れに、無力なまま横たわることに対するひどい恐れのために、サドルによじのぼるまでなんとか意識が保たれたのです」 - H. G. Wells『タイムマシン』

It seems that a description that 'Most of the birds do not live in deep mountains where eagles live. Among the Minamoto clan, Hachiman Taro is awful' in the second volume of "Ryojin Hisho" (folk song collection) edited by the Cloistered Emperor Goshirakawa, reflected such tradition. 例文帳に追加

後白河法皇が編纂した『梁塵秘抄』巻第二にある「鷲の棲む深山には、概ての鳥は棲むものか、同じき源氏と申せども、八幡太郎は恐ろしや」は、そのような言い伝えを反映しているものと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the graduates said in a speech, "From that tragic, awful incident, we understood that life is sad and precious. We will never, ever, forget our seven friends." 例文帳に追加

卒業生の1人はスピーチの中で,「あの痛ましく恐ろしい事件から,私たちは命が切なく,尊いことを知りました。私たちは7人の友だちを決して忘れることはないでしょう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

As opposed to these, 'kyoryorinjin' is the figure that implements intervention very aggressively as it admonishes a person who doesn't follow Buddhism even with the threat of an awful appearance, and compels the cessation of hostility toward Buddhism. 例文帳に追加

これらに対し「教令輪身」は、仏法に従わない者を恐ろしげな姿で脅してでも教え諭し、仏法に敵対する事を力ずくでもやめさせるなど、極めて積極的な介入を行う姿である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve problems that a connection cable of an endorser connected at the outside of an image reading apparatus trails down and looks awful and the connection cable hinders discharging of an original at a paper discharge port part.例文帳に追加

エンドーサ装置の接続ケーブルが画像読取装置の外部で接続されて垂れ下がって見ぐるしかったり、排紙口部で原稿の排出を阻害したりする。 - 特許庁

An awful sense of her peril came upon Maimie, too late she remembered that she was a lost child in a place where no human must be between the locking and the opening of the gates, 例文帳に追加

マイミーはあぶないわと思いましたが、自分が閉門から開門までの時間に禁じられた場所にいる迷子だと思い出すには遅すぎました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

In addition, in so far as sake, it seems that young people who newly drank alcoholic beverages tend to avoid sake with awe because conventional devotees tended to be seen with a bias as 'people with a dainty tooth,' 'stubborn,' and 'awful middle-aged men.' 例文帳に追加

また、日本酒に限って言えば、従来の愛好者は「味にうるさく」「気難しい」「こわいオジサン」という偏見をもたれがちであったために、新規参入しようかと考える若者にとって、畏怖から忌避の対象となっている側面があると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

First, because I have been made to learn that the doom and burthen of our life is bound for ever on man's shoulders, and when the attempt is made to cast it off, it but returns upon us with more unfamiliar and more awful pressure. 例文帳に追加

一つは、人生の運命や重荷は永遠に人の肩に背負わされたものであり、この試みがその運命や重荷を人類の肩から下ろしたとしても、より見慣れない恐ろしい重圧がその肩にかかってくるに違いないということを学んできたからである。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

For perhaps half an hour he waited in the hall; finally, when the acids had cooled so that they no longer gave off fumes, he opened the door and went in, took hold of the platinum wire and, pulling the porcelain disk from the stopcock, allowed the awful contents of the tub to run out. 例文帳に追加

たっぷり三十分は廊下で待っていた。やがて、硫酸が冷めてきて、ひどい臭いが収まってきた頃を見計らって、男は浴室に入り、プラチナワイヤーをつかみ、プリキ栓を抜き取って、浴槽の中身をすっかり流してしまった。 - Melville Davisson Post『罪体』

例文

To provide an image forming device by which a copied image that does not look awful is obtained by relaxing images on edge parts around an original, and there is no omission of necessary information existing at the edge parts around the original and no anxiety that the necessary information is omitted when the copied image of full page is requested in a full page image mode.例文帳に追加

全面画像モードで全画面の複写画像を要求した場合に、原稿の周囲の縁部の画像を緩和した見苦しくない複写画像を得ることができ、しかも原稿の周囲の縁部に存在する必要な情報が欠落したり、欠落しているのではないかという不安感を抱くことのない画像形成装置を提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS