1016万例文収録!

「Xi-Zhi」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Xi-Zhiの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 17



例文

They are Wang Xi-zhi and Wang Xianzhi, a father and son from the Eastern Jin. 例文帳に追加

東晋の王羲之・王献之親子である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Gohei-bon Ranteijo (the rubbed copy of the monument which the handwritings of Wang Xi-Zhi were carved on) (Tokyo National Museum) 例文帳に追加

呉炳本蘭亭序(東京国立博物館) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sosho-tai (cursive style writing): Shofu (book of calligraphy) by Son Katei, the Seventeenth Quire written by Wang Xi-Zhi, and others 例文帳に追加

草書体…孫過庭書譜、王羲之十七帖など - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of that, any of Wang Xi-Zhi's Shinseki (original handwriting) including the Ranteijo does not exist today. 例文帳に追加

したがって、王羲之の真跡は現存せず、蘭亭序もその例にもれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Chomo Jusanbatsu Rinranteijo (the copy of the Ranteijo introducing Wang Xi-Zhi's handwritings) (Tokyo National Museum) 例文帳に追加

趙孟十三跋・臨蘭亭序(東京国立博物館) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

For example, original works of Wang Xi-zhi and Wang Xianzhi, a father and son who were known as 'two kings,' do not remain. 例文帳に追加

たとえば王羲之・王献之の親子、いわゆる「二王」には真筆が遺されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Ranteijo is the work of calligraphy written by Wang Xi-Zhi and the most famous in the calligraphy world. 例文帳に追加

蘭亭序(らんていじょ)は、王羲之が書いた書道界上最も有名な書作品。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that his writing style was close to the Gakki ron which was developed by O Gishi (Wang Xi-zhi) and similar to Cho Suiryo (Chu Sui-liang.) 例文帳に追加

書風は王羲之の楽毅論(がっきろん)に通じ、チョ遂良風とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The "Ranteiki" written by in Tang says that Taiso (Tang tai zong), who was known as a noshoka (master of calligraphy) and loved Wang Xi-Zhi's calligraphy so much, collected all of his works except for the Ranteijo, and ordered his vassal to steal it from Bensai, who was a disciple of Wang Xi-Zhi's descendant priest CHI Ei, as a last resort and buried it in his own imperial mausoleum Shoryo (Tang) and other Wang Xi-Zhi's works. 例文帳に追加

自らが能書家としても知られる唐の太宗(唐)が王羲之の書道を愛し、その殆ど全てを集めたが、蘭亭序だけは手に入らず、最後には家臣に命じて、王羲之の子孫にあたる僧の智永の弟子である弁才の手から騙し取らせ、自らの陵墓である昭陵(唐)に他の作品とともに副葬させた話は、唐の何延之の『蘭亭記』に載っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Various writing style were produced, including a style produced by ONO no Tofu taking the writing style of Wang Xi-zhi as a model, and a style called "Jodai style" (ancient style) produced by FUJIWARA no Yukinari, FUJIWARA no Sukemasa and others. 例文帳に追加

王義之の書法を範としながらも新たな書法を生み出した小野道風をはじめ、藤原行成・藤原佐理らのよって上代風とも呼ばれる新たな書風を生み出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Rinsho has been performed since ancient times as the means to learn the classics and others, and that of "Wang Xi-Zhi Gakkiron" by Wang Xizhi exists in Shosoin Treasure House thanks to Empress Komyo during the Nara period (the eighth century). 例文帳に追加

臨書は古典などの学習手段として古来から行われており、奈良時代の光明皇后による王羲之の『王羲之楽毅論』の臨書が正倉院に現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original of 'Lan Ting Xu,' the best known work of Wang Xi-zhi, alone had managed to survive, but faced the unfortunate situation where over-possessive Tang Taizong of the Tang Dynasty had it buried in his mausoleum, losing a chance to remain. 例文帳に追加

しかし、代表作「蘭亭序」だけはせっかく真筆が残っていながら、唐の太宗(唐)の過剰な独占欲のために陵墓に埋められ、残る機会を失うという不幸に見舞われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Wang Xi-Zhi was drunk when he wrote it and, although he tried to rewrite it again and again later than that, he couldn't improve it any better. 例文帳に追加

王羲之はこれを書いたときに酔っていたと言われ、後に何度も清書をしようと試みたが、草稿以上の出来栄えにならなかったと言い伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Cho Suiryo in Tang authenticated the Wang Xi-Zhi's calligraphy and wrote a note, 'In 1383, 28 lines, the Ranteijo' in the first part of the gyosho (a style of handwriting) in the "Shinnyugun Ougishi Shomoku." 例文帳に追加

王羲之の書の真偽鑑定を行った唐の褚遂良は『晋右軍王羲之書目』において行書の第一番に「永和九年 二八行 蘭亭序」と掲載している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Despite the fact that it is a seemingly unclear copy with no outpouring of vitality perceived from the writing and with many parts added with ink later, Yasushi NISHIKAWA evaluated it as the closest sokotenbokuhon (copy of handwriting) to Wang Xi-Zhi's Shinseki. 例文帳に追加

墨気が抜けたうえに入墨も多く一見不鮮明であるが、西川寧は、王羲之の真跡に最も近い双鉤填墨本であると評価している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zhao Kuang-yin and Song Taizong, emperors of the dynasty, also liked to study and collect calligraphy works themselves, and ordered Wang Zhu, who was a court calligrapher in the Hanlin Academy and on the list of Chinese calligraphers, to compile a 10-volume calligraphy book named "Chunhua ge Tie" featuring new and old calligraphy works, especially those by Wang Xi-zhi, in 992. 例文帳に追加

朝廷でも皇帝の趙匡胤や太宗(宋)自らが書の研究や蒐集を愛好し、淳化3年(992年)には翰林侍書の中国の書家一覧王著に命じて、王羲之を中心とする古今の書蹟を集めた書蹟集『淳化閣帖』全10巻を編纂させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In both the 'Ying huan zhi lue' by the Qing-period Chinese writer Jiyu XI and the 'Tongsa kangmok' by the Joseon-era Korean writer Chong Bok AN, the motivation of the Wako is considered to be retribution for Goryeo-era Korea's participation in the two invasions (by the Mongols) of Japan, and as such some have argued that the actions of the early Wako, who appeared before the Oei Invasion, should be considered a local effort to recapture lost wealth and a war of vengeance against Korea and China, so these pirates should not be called Wako (Japanese pirates); according to this theory, only pirates appearing after this point should be considered 'Wako,' or Japanese pirates. 例文帳に追加

清の徐継畭の『瀛環志略』や李氏朝鮮の安鼎福の『東史綱目』には、倭寇の原因は日本に対する侵略行為(元寇)を行った高麗(朝鮮)への報復である、と記述されており、応永の外寇以前の前期倭寇は局地的な奪還・復讐戦であるとして『倭寇』と呼ばず、これ以降の後期倭寇を『倭寇』と考える説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS