articlesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15626件
The Commission shall consist of two Articles. 例文帳に追加
同委員会は2部門をもって構成される。 - 特許庁
regulating the inspection of documents or articles; 例文帳に追加
書類又は物品の閲覧を規制すること - 特許庁
Users refer to blog articles written by members. 例文帳に追加
ユーザが会員ブログ記事を参照しています - 京大-NICT 日英中基本文データ
Section 1 General Provisions (Articles 3 to 16) 例文帳に追加
第一節 総則(第三条―第十六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Other articles provided for by a Ministry of Justice Ordinance. 例文帳に追加
五 その他法務省令で定める物品 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 4) 例文帳に追加
第一章 総則 (第一条−第四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
ABSORBENT ARTICLES AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME例文帳に追加
吸収性物品およびその製造方法 - 特許庁
POSITIONABLE AND REPOSITIONABLE ADHESIVE ARTICLES例文帳に追加
位置決め及び位置換え可能な接着物品 - 特許庁
APPARATUS FOR STORING ARTICLES AND MANUFACTURING METHOD FOR THE SAME例文帳に追加
物品収納具及びその製造方法 - 特許庁
REFRIGERATING METHOD AND DEVICE FOR ARTICLES TO BE REFRIGERATED例文帳に追加
被冷凍物品の冷凍方法及び装置 - 特許庁
PIN INSTALLATION GUIDANCE APPARATUS, METHOD AND ARTICLES OF MANUFACTURE例文帳に追加
ピン実装案内装置、方法および製品 - 特許庁
a shop that sells miscellaneous articles appropriate as gifts 例文帳に追加
贈り物としてふさわしい雑貨を売る店 - 日本語WordNet
Subsection 8: Amendment in the Articles of Incorporation (Article 62) 例文帳に追加
第八款 定款の変更(第六十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Taking safe custody of precious metals and other articles. 例文帳に追加
五 貴金属その他の物品の保護預り - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I Notification (Articles 4 to 12) 例文帳に追加
第一章 届出(第四条―第十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter1 General Provisions (Articles 1-14) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条—第十四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) Documents and articles and exhibits of evidence examined. 例文帳に追加
八 取調べをした書類及び証拠物 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Java ME and JavaFX Mobile Learning Trail - NetBeans Tutorials, Guides and Articles 例文帳に追加
Java ME の学習 - NetBeans チュートリアル、ガイド、および記事 - NetBeans
Other articles of the editorial department are as follows. 例文帳に追加
それ以外の編集部記事は以下の通り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FALL PREVENTION DEVICE OF ARTICLES IN ARTICLE SHELF例文帳に追加
物品棚における物品落下防止装置 - 特許庁
30 to 40 percent are articles translated directly from our main office in new york.例文帳に追加
30~40%は本社のnyから訳される記事よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Hey, two kinds of articles, in cosmo, month after month.例文帳に追加
毎月コスモに 二種類の記事が出るんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A relief organization, protected under articles 59 through 63例文帳に追加
59条から64条によって 保護されていると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The visitor is requested not to touch the articles―(は英国、米国は)―Hands off! 例文帳に追加
品物に手を触れてはいけません - 斎藤和英大辞典
Hand-made articles ought to be dearer than those made by machinery. 例文帳に追加
手細工はどうしても機械よりも高い - 斎藤和英大辞典
For details, refer to respective articles. 例文帳に追加
詳しくはおのおのの項目を参照のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
John picked up the articles one by one and examined them.例文帳に追加
ジョンが品物をいちいち手に取って見た。 - Tatoeba例文
clothing articles attached to the surface of a woman's obi 例文帳に追加
女性用の帯の表側に用いる帯地 - EDR日英対訳辞書
a method of displaying articles for sale called {island display} 例文帳に追加
島陳列という,商品の陳列方法 - EDR日英対訳辞書
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
