articlesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15589件
(ii) An amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that Committees shall be established; or 例文帳に追加
二 委員会を置く旨の定款の定めを廃止する定款の変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) An amendment in the articles of incorporation to repeal the provisions of the articles of incorporation to the effect that company auditors shall be established; 例文帳に追加
一 監査役を置く旨の定款の定めを廃止する定款の変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a process for producing a multilayer stretched polytetrafluoroethylene articles, and porous articles.例文帳に追加
多層延伸ポリテトラフルオロエチレン物品の製造方法及び多孔質物品の提供。 - 特許庁
Yamaoka accepted the six articles out of the seven condition articles, excluding article number one. 例文帳に追加
山岡は上記7箇条のうち第一条を除く6箇条の受け入れは示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A surface (a) carrying carried articles while being brought into contact with the carried articles, is formed out of a sponge shaped rubber layer 1 so as to be formed into a lightweight articles-carrying belt.例文帳に追加
搬送物と接触して搬送する面aをスポンジ状ゴム層1で形成して軽搬送用ベルトを作製する。 - 特許庁
The delivery data 400 includes a flag identifying rock-bottom price articles, low-price articles and discount articles as well as the regular advertisement information.例文帳に追加
配信データ400は、通常の広告情報ほか、底値商品、安値商品、割引商品など識別するフラグを含む。 - 特許庁
Therefore, the unread and unregistered articles are unknown articles for the user, and is estimated to articles high in use value for the user.例文帳に追加
したがって、未読かつ未登録の記事は、ユーザにとって未知の記事であり、ユーザにとって利用価値の高い記事と推定できる。 - 特許庁
To speed up a reserve work and efficiently perform management of articles by performing the reserve work of articles including intangible articles.例文帳に追加
無体物を含む物の引当業務をタイミング良く行い、引当業務を迅速化するとともに、物の管理を効率的に行う。 - 特許庁
Further, a function of setting some or all of contract-unimplemented (e.g. undelivered) articles among the purchase-contracted articles as resold articles is provided and even the resold articles are provided as articles for sale.例文帳に追加
また,購入契約が成立した商品のうち,契約未実行(例えば,未だ配送されていない)の商品の一部又は全部を転売商品に設定する機能を有し,転売商品も販売商品として提供する。 - 特許庁
To provide a cargo chamber structure of a vehicle for sectioning a cargo chamber space in the vehicle longitudinal direction and storing a part of a plurality of articles by separating the articles from other articles in the longitudinal direction, more particularly, separating the articles in the longitudinal direction in covered states from other articles.例文帳に追加
荷室空間を車両前後方向に区画し、複数物品の一部を他物品からは前後に分け、特に、他物品から覆う状態で前後に分けて収容する車両の荷室構造を提供する。 - 特許庁
HEAT-RESISTANT ARTICLES AND METHOD FOR MAKING THE SAME例文帳に追加
耐熱性物品及びその製作方法 - 特許庁
We do not have those substitute articles. 例文帳に追加
私達はその代替品を持っていません。 - Weblio Email例文集
SALES SYSTEM FOR ARTICLES BY COMPUTER COMMUNICATION例文帳に追加
コンピュータ通信による物品の販売システム - 特許庁
Pharmaceutical and cosmetic products, toilet articles例文帳に追加
医療品及び化粧品,洗面室用品 - 特許庁
Samples of perishable articles or articles which are dangerous to store shall not be submitted. 例文帳に追加
腐敗しやすい物品又は保存に危険を伴う物品の見本は,提出してはならない。 - 特許庁
Section 4 Lending, Supplying, and Self-Supplying of Articles 例文帳に追加
第四節 物品の貸与等及び自弁 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Other articles provided for by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
三 その他内閣府令で定める物品 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Deemed Changes of Articles of Incorporation upon Withdrawal of Partners 例文帳に追加
退社に伴う定款のみなし変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) articles of incorporation of the Formed Company (in cases of a foreign juridical person, a document equivalent to the articles of incorporation); 例文帳に追加
三 設立会社の定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 7) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条―第七条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 8) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条―第八条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Section 1 Organization (Articles 7 to 15) 例文帳に追加
第一節 組織(第七条—第十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Order for Change of Articles of Incorporation, Operational Rules, etc. 例文帳に追加
定款、業務規程等の変更命令 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xi) matters concerning amendment of the articles of incorporation; 例文帳に追加
十一 定款の変更に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter 1 General Provisions (Articles 1 to 9) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条—第九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Matters included in the articles of incorporation 例文帳に追加
二 定款に記載し、又は記録した事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiv) matters concerning modification of the articles of incorporation; and 例文帳に追加
十四 定款の変更に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Article 37 and 38: a fine set forth in the relevant Articles 例文帳に追加
二 前二条 各本条の罰金刑 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a carrier device for articles easily sorting the articles and separately carrying them.例文帳に追加
物品を簡便に選り分けて分離搬送することを可能とする物品の搬送装置。 - 特許庁
ROAD DISASTER PREVENTION SYSTEM FOR DANGEROUS ARTICLES TRANSPORT VEHICLE例文帳に追加
危険物輸送車両道路防災システム - 特許庁
To prevent overlapping, rising-up, etc. of sheet type articles in winding up the sheet type articles.例文帳に追加
シート状物を巻き取る際のシート状物同士の重なり、せり上がり等を防止する。 - 特許庁
To provide a shock absorber for packaging which can support articles having various shapes certainly and protect the articles from impact.例文帳に追加
多様な形状の物品を確実に支持して、衝撃から保護できるようにする。 - 特許庁
state approval of the articles of incorporation of a corporation 例文帳に追加
会社の基本定款の認可の表明 - 日本語WordNet
Do you have any tax-free articles? 例文帳に追加
この店では免税品を扱っていますか。 - Tanaka Corpus
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 3) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条―第三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xiii) Items on amendment of the articles of incorporation. 例文帳に追加
十三 定款の変更に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xii) Matters related to an amendment in the articles of incorporation; 例文帳に追加
十二 定款の変更に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Transitional Measures for Mutual Company's Articles of Incorporation 例文帳に追加
相互会社の定款に関する経過措置 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 6) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条—第六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Chapter I General Provisions (Articles 1 to 6) 例文帳に追加
第一章 総則(第一条―第六条) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Occurrence of any of the reasons set forth in articles of incorporation; 例文帳に追加
一 定款に定める理由の発生 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

