articlesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 15589件
Please send the following articles:― 例文帳に追加
左記の物品を御送付被下度候 - 斎藤和英大辞典
To provide elastomeric flexible articles having antimicrobial properties, and to provide a method for manufacturing the articles.例文帳に追加
抗菌特性があるエラストマーフレキシブル物品とその製造方法。 - 特許庁
(i) the occurrence of any of the reasons for dissolution as specified in the articles of incorporation or articles of endowment; 例文帳に追加
一 定款又は寄附行為で定めた解散理由の発生 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To minimize a possibility of failure in expelling articles other than accepted articles.例文帳に追加
合格品以外の物品が排斥されない可能性を最小化する。 - 特許庁
To smoothly convey and separate articles and prevent articles from being damaged.例文帳に追加
物品をスムーズに搬送及び区分し物品の損傷を防止すること。 - 特許庁
The Huffington Post consists of news articles, blog articles and readers' comments.例文帳に追加
ハフィントン・ポストはニュース記事,ブログ記事,読者のコメントで構成されている。 - 浜島書店 Catch a Wave
To facilitate the supply of articles and the replacement of a desiccant, to prevent the articles and the desiccant from being mixedly present, and further to maintain the quality of the articles by drying the articles themselves during the distribution of the articles.例文帳に追加
商品の補給と乾燥剤の入替えが簡単にでき、商品と乾燥剤が混在しないことと、商品の流通時に商品自体を乾燥し、その品質を維持する。 - 特許庁
STORAGE FACILITY FOR ROLL-SHAPED ARTICLES例文帳に追加
ロール状物品用の収納設備 - 特許庁
WETTING RESISTANT MATERIALS AND ARTICLES MADE THEREOF例文帳に追加
耐濡れ性材料及びその物品 - 特許庁
Articles for animal breeding and transportation例文帳に追加
動物飼育及び運送用物品 - 特許庁
As a part of the Yoro-ryo (Yoro Code), the Kushiki-ryo law contained the following specific Articles 例文帳に追加
養老令においては、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were various articles in the room. 例文帳に追加
部屋にはいろいろなものがあった。 - Tanaka Corpus
There were various articles in the room.例文帳に追加
部屋にはいろいろなものがあった。 - Tatoeba例文
a book of miscellaneous articles 例文帳に追加
雑多な事柄を書き記した書物 - EDR日英対訳辞書
an arrangement of tea-ceremony articles 例文帳に追加
茶道で,棚物に道具を飾ること - EDR日英対訳辞書
a shop that sells second-hand clothing and articles 例文帳に追加
古着や古物を売買する店 - EDR日英対訳辞書
all articles pertaining to the judgment例文帳に追加
その判決に関するあらゆる記事 - Eゲイト英和辞典
To provide a check out system for equalizing articles so as not to make handling loads of the articles different depending on the positions of the articles.例文帳に追加
商品位置によってその取り扱いの負担が異なることがないように均等化することである。 - 特許庁
To package a plurality of articles collected together into one and eliminate the breakage to the articles generated by the movement of the articles during the carriage.例文帳に追加
複数の物品を一つにまとめて梱包でき、輸送中に物品が移動して破損することがない。 - 特許庁
A menu master 7 includes menu codes as a slave article for single articles to be slave articles of set articles, and respective menu codes as single articles in slave articles constituting set articles as menu codes for conversion in addition to names and unit costs in each different menu code which are respectively given to single articles, set articles and slave articles constituting the set articles.例文帳に追加
メニューマスタ7に、単体商品、セット商品および当該セット商品を構成する子商品のそれぞれに付与されるメニューコード別の名称および単価に加え、セット商品の子商品となる単体商品には子商品としてのメニューコード、セット商品を構成する子商品には単体商品としてのメニューコードそれぞれを変換用メニューコードとして含む。 - 特許庁
The specific articles are made more conspicuous than the normal articles, to increase their appeal for the specific articles to users, thereby promoting the sales of the specific articles.例文帳に追加
通常商品に比べて特定商品を目立たせ、利用者に対する特定商品のアピール効果を高め、特定商品の販売促進を図る。 - 特許庁
21-03 Other amusement and entertainment articles.例文帳に追加
21-03 その他の娯楽及び遊戯用品 - 特許庁
(4) “Infringing articles”, in relation to a registered trade mark, means articles-例文帳に追加
(4)登録商標に関連して,「侵害にあたる物品」とは,次の物品をいう。 - 特許庁
i) the articles of incorporation (in the case of a foreign juridical person, a document equivalent to articles of incorporation 例文帳に追加
一 定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Any other matters specified by the articles of association 例文帳に追加
五 その他定款で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To reduce air during molding molded articles while preventing uneven thickness of the molded articles.例文帳に追加
成形体の偏肉を防ぎつつ、成形体成形時のエアーを低減する。 - 特許庁
Matters to be Described or Recorded in Articles of Incorporation 例文帳に追加
定款の記載又は記録事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2) Export Competition (Articles 8 to 11)例文帳に追加
輸出競争(第8条~第11条) - 経済産業省
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)





