1153万例文収録!

「articles」に関連した英語例文の一覧と使い方(20ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > articlesの意味・解説 > articlesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

articlesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15589



例文

An information retrieval part 14 acquires, according to a request of retrieval of the articles or reference to the articles from the user, articles matched to the request from the article DB 8.例文帳に追加

情報検索部14は、ユーザからの記事検索または記事参照の要求に応じて当該要求に合致する記事を記事DB8から取得する。 - 特許庁

To sort articles into a plurality of alignment passages without using a collection part for collecting articles or a conveying mechanism for returning collected articles to an upstream position.例文帳に追加

物品を回収する回収部や回収した物品を上流位置に戻す搬送機構を用いることなく、複数の整列通路に物品を振り分ける。 - 特許庁

To provide an article supply device capable of supplying articles as collected articles having the attitude converted sideways by a conveyor of linear flow of articles.例文帳に追加

直線的な物品の流れによるコンベヤによって横向きに姿勢変換した集合物品として供給することができる装置を提供する。 - 特許庁

To provide a partition board to be used in heaping up of articles wherewith heaped-up articles can be prevented from collapsing and protected from damages, and to provide a method for heaping up the articles.例文帳に追加

集積した物品の荷崩れを防止し、且つ損傷から保護する物品集積用仕切板及び物品の集積方法を提供する。 - 特許庁

例文

In the lost article data base, information for specifying lost articles, information for showing details of lost articles and information on presence and transfer of lost articles exist.例文帳に追加

遺失物データベースには、遺失物を特定する情報、遺失物の詳細を示す情報、遺失物の所在や移送に関する情報などが存在する。 - 特許庁


例文

To highly accurately discriminate normal articles and fraudulent articles even for tokens advancing at high speed and to play with the tokens of the normal articles.例文帳に追加

高速で進行するメダルに対しても高精度に正規品と不正品とを判別することを可能にして正規品のメダルで遊技を行うことを可能にする。 - 特許庁

In some cases, it was in the form of a single article, but it normally consisted of several articles or several tens of articles (the most numerous articles were forty-two in Kangi shinsei, which was a new law issued in the Kangi period). 例文帳に追加

単行形式のものもあるが、通常は数ヶ条から数十ヶ条(最大は寛喜新制の42ヶ条)によって構成される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To effectively support sales promotion of articles.例文帳に追加

商品の販売促進を効果的に支援すること。 - 特許庁

These articles W are fed onto a supply conveyor 40 as aligned articles W while their sideways attitude is maintained.例文帳に追加

そして、横向き姿勢が維持されたまま整列物品Wとして供給コンベヤ40に送り出される。 - 特許庁

例文

To increase the yield of articles to be sorted in sorting of articles by using an inclined vibrating plate 36.例文帳に追加

傾斜振動板36を用いた物品の選別において、選別すべき物品の収率を高める。 - 特許庁

例文

To prevent articles to be protected from breaking and to protect the articles to be protected without applying impact or pressure.例文帳に追加

保護対象が破壊されることを防止し、衝撃や圧力を掛けずに保護対象を保護する。 - 特許庁

To not only store articles but also perform article control according to the properties of the articles to be stored.例文帳に追加

単に物品を保管するだけでなく保管する物品の性質に応じた物品管理を行うこと。 - 特許庁

To efficiently deliver articles one by one without damaging articles.例文帳に追加

物品を傷付けることなく、物品を一個ずつ能率よく切り出すことができる切出し装置を提供する。 - 特許庁

Articles are each supplied for memory hoppers 8, and the articles are discharged via a collection chute 22.例文帳に追加

それぞれ物品がメモリホッパ8に供給され、この物品は集合シュート22を介して排出される。 - 特許庁

Articles of the devices contain the poly(arylene ether).例文帳に追加

]を含む上述のポリ(アリーレンエーテル)を含む物品。 - 特許庁

Department Stores Collect Unwanted Articles and Promote Recycling 例文帳に追加

百貨店が不用品を回収してリサイクル促進 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a counting device capable of surely detecting articles and accurately counting the number of articles.例文帳に追加

物品を確実に検出し、物品の計数を正確に行うことができる計数装置を提供する。 - 特許庁

To provide an article sorting device capable of properly sorting articles regardless of kinds of articles.例文帳に追加

物品の種類に拘わらず、物品を適切に仕分けることができる物品仕分け装置を提供する。 - 特許庁

One or more inspection articles are placed on a placement board, and the inspection articles are photographed from two upper directions.例文帳に追加

載置板に1乃至複数の被検査物品を載置して上方2方向から被検査物品を撮影する。 - 特許庁

The row number of the articles 11 can be surely and easily switched to enable processing in a row unit of the articles 11.例文帳に追加

物品11の列数の切り換えを確実かつ容易にし、物品11の列単位での処理を可能とする。 - 特許庁

To simultaneously read bar codes or the like on articles even when carrying the articles having different heights side by side.例文帳に追加

高さの異なる物品の横並び搬送においても物品上のバーコード等を同時に読み取る。 - 特許庁

(c) require the production of documents or articles.例文帳に追加

(c) 書類又は物品の提出を要求すること - 特許庁

Further reason for this could be found in the articles from below. 例文帳に追加

これに関して以下の項目にも記載がある。 - 特許庁

(v) Matters pertaining to lending, etc. and self-supplying of articles; 例文帳に追加

五 物品の貸与等及び自弁に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Section 4 Accounting (Articles 32 to 35) 例文帳に追加

第四節 経理(第三十二条―第三十五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter VII Penal Provisions (Articles 91 to 100) 例文帳に追加

第七章 罰則(第九十一条―第百条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Articles necessary for a self-contracted work; 例文帳に追加

二 自己契約作業を行うのに必要な物品 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) Amendment to the articles of incorporation on the Share Unit; 例文帳に追加

ハ 単元株式数についての定款の変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) An amendment in the articles of incorporation to the effect that Committees shall be established; 例文帳に追加

一 委員会を置く旨の定款の変更 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) in the case where the articles of incorporation (in the case where a Futures Commission Merchant is a foreign juridical person, a document equivalent to articles of incorporation) have been amended; 例文帳に追加

二 定款(外国法人である場合には、定款に準ずる書面)を変更した場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Miscellaneous Provisions (Articles 18 and 19) 例文帳に追加

第五章 雑則(第十八条・第十九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Waterways and Basins (Articles 8 to 12) 例文帳に追加

第二章 水域施設(第八条―第十二条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Articles 29 to 31 Deleted. 例文帳に追加

第二十九条から第三十一条まで 削除 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter V Inquiry (Articles 30 to 43) 例文帳に追加

第五章 審判(第三十条—第四十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Authorization of Amendment of the Articles of Incorporation or Business Rules 例文帳に追加

定款又は業務方法書の変更の認可 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter X Inspections (Articles 101 to 105) 例文帳に追加

第十章 検証(第百一条―第百五条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

To sell various articles by making the various articles in a variety of forms having flexibility have compatibility.例文帳に追加

柔軟性を有する様々な形態の各種商品に互換性を有して販売を可能とする。 - 特許庁

APPARATUS FOR UNIFORMLY STIRRING AND MIXING MULTIPLE KINDS OF CONVEYING ARTICLES TO CONTINUOUSLY CONVEY AND SUPPLY SET AMOUNT OF ARTICLES例文帳に追加

複数種の搬送物を均質に攪拌・混合して設定量宛連続的に搬送・供給する装置 - 特許庁

The articles are photographed by an imaging means.例文帳に追加

撮像手段により複数の物品を撮影する。 - 特許庁

Chapter VI Miscellaneous Provisions (Articles 20 to 23) 例文帳に追加

第六章 雑則(第二十条―第二十三条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The articles of incorporation of the notifying company and the other company 例文帳に追加

一 届出会社及び相手会社の定款 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter II Basic Policy, etc. (Articles 3 and 4) 例文帳に追加

第二章 基本方針等(第三条・第四条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Chapter III Payment, etc. (Articles 6 to 8-2) 例文帳に追加

第三章 支払等(第六条—第八条の二) - 日本法令外国語訳データベースシステム

This texture-improving agent both for the processed meat articles and the processed fish articles is characterized by containing an alginate.例文帳に追加

アルギン酸エステルを含有することを特徴とする、畜肉および魚肉加工品用の食感改良剤。 - 特許庁

Shaped articles comprising the electroluminescent device, and a method of manufacturing such shaped articles, are also provided.例文帳に追加

また、エレクトロルミネセンス装置を含んでなる成形品、およびこのような成形品を製造するための方法。 - 特許庁

articles for use at the table (dishes and silverware and glassware) 例文帳に追加

食卓で使われる用具(皿と銀器とガラス器) - 日本語WordNet

This shop sells articles of all kinds. 例文帳に追加

この店ではあらゆる種類の品物を売っている。 - Tanaka Corpus

Articles bought here will be delivered free of charge. 例文帳に追加

ここでお買い上げの品は無料で配達します。 - Tanaka Corpus

Chapter 2 Basic Policy, etc. (Articles 3 to 9) 例文帳に追加

第二章 基本方針等(第三条—第九条) - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The chairperson shall be governed by the provisions specified in the articles of incorporation. 例文帳に追加

3 議長は、定款で定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS