例文 (568件) |
be all overの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 568件
to be covered with mud―covered all over with mud 例文帳に追加
泥だらけ、泥まみれ - 斎藤和英大辞典
to be black and blue all over 例文帳に追加
全身黒馴染 - 斎藤和英大辞典
be goose flesh all over 例文帳に追加
(ぞっとして)全身に鳥肌が立つ. - 研究社 新英和中辞典
A little more patience and it will all be over. 例文帳に追加
もう少しの辛抱だ. - 研究社 新和英中辞典
(事なら)to end―come to an end―be finished―be over―(物なら)―run out―be all gone 例文帳に追加
しまいになる - 斎藤和英大辞典
Don't be so worked up over this thing. It will all blow over before you know it. 例文帳に追加
この事にかっかするなよ。そのうちにおさまるから。 - Tanaka Corpus
Our imagination will be transmitted all over the world.例文帳に追加
私たちの想像力は世界に発信される。 - Weblio Email例文集
On November 8, a total lunar eclipse will be visible all over Japan.例文帳に追加
11月8日は日本全国で皆既月食が見られます。 - 時事英語例文集
Hydrangeas can be seen all over Japan.例文帳に追加
アジサイは日本中で見ることが出来ます。 - 時事英語例文集
Don't be discouraged by your failure. Just pick yourself up and make a fresh start [start from scratch, start all over again]. 例文帳に追加
失敗にくじけず, 一から出直しなさい. - 研究社 新和英中辞典
I will manage [try by all means] to be over by ten o'clock. 例文帳に追加
10 時までには何とかしてお伺いいたしましょう. - 研究社 新和英中辞典
His influence propagated itself all over the country―came to be felt throughout the land. 例文帳に追加
彼の感化は全国に波及した - 斎藤和英大辞典
Such things are to be found all over the city―in every quarter of the city. 例文帳に追加
そんな物は全市到るところにある - 斎藤和英大辞典
Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.例文帳に追加
だってお隣さんだし。ちょくちょくお邪魔するから。 - Tatoeba例文
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world.例文帳に追加
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 - Tatoeba例文
to be able to do something all over the place 例文帳に追加
回り全体に行うことができる - EDR日英対訳辞書
Mr. Mann would be in charge of the over-all policy coordination.例文帳に追加
マン氏は政策協議全般の責任者だろう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time. 例文帳に追加
だってお隣さんだし、ちょくちょくお邪魔するから。 - Tanaka Corpus
Coca-Cola advertisements can be seen all over the world. 例文帳に追加
コカ・コーラの広告は世界中で見られる。 - Tanaka Corpus
If people are hostile to a saint, Sobachi punishment will be effected all over the country. 例文帳に追加
聖人をあだめば総罰一国にわたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The card can be used at over 38 million MasterCard-member stores and restaurants all over the world.例文帳に追加
このカードは世界中の3800万店以上のマスターカード加盟店やレストランで利用することができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
How much do you have to trample all over other people's feelings to be satisfied? 例文帳に追加
あなたはどれだけ人の気持ちを踏みにじれば気が済みますか? - Weblio Email例文集
We reckon that the product will be in retail stores all over the country at the beginning of September. 例文帳に追加
9月初頭には全国の小売店に並ぶことと存じます。 - Weblio Email例文集
The ceremony is to be simulcast live all over the country. 例文帳に追加
式典は国中にテレビとラジオで同時生中継される予定だ。 - Weblio英語基本例文集
It seems that the total lunar eclipse can be seen all over Japan this time.例文帳に追加
今回の皆既月食は日本全国で見られるようです。 - 時事英語例文集
It was easy for them to be famous all over the world.例文帳に追加
世界中で有名になることは彼らにとってやさしいことだった。 - Tatoeba例文
New office buildings seem to be sprouting up all over the city.例文帳に追加
新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 - Tatoeba例文
of all the members of a group, to be able to cross over to the other side of something 例文帳に追加
(こちら側から向こう側へ)全員が渡ることができる - EDR日英対訳辞書
It was easy for them to be famous all over the world. 例文帳に追加
世界中で有名になることは彼らにとってやさしいことだった。 - Tanaka Corpus
New office buildings seem to be sprouting up all over the city. 例文帳に追加
新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 - Tanaka Corpus
Copies of the booklet will be given to schools and libraries all over the country. 例文帳に追加
この本は全国の学校や図書館に寄贈される予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The lower electrode 7 is to be formed all over the back surface of the piezoelectric film 3.例文帳に追加
下部電極7は、圧電膜3の裏面全体に形成されている。 - 特許庁
The plated layer 31 may be provided all over the surface of the plane 3c.例文帳に追加
メッキ層31は平面3cの全面に設けられてもよい。 - 特許庁
--there would still be all the roots to stumble over and the tree-boles to strike against. 例文帳に追加
——つまづく根っこやぶつかる木の幹がいくらもあるでしょう。 - H. G. Wells『タイムマシン』
`What would be the good of having it all over again?' 例文帳に追加
いまさらやりなおすこともありませんでしょう」と女王さま。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
but after thinking it over for a few minutes he said that it would be all right. 例文帳に追加
しかししばらく考えてからあの人はそれでかまわないと言いました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
If things continue to go like this, store openings will be realized all over the country in the year after next. 例文帳に追加
この調子で進めば再来年には全国各都道府県への出店が実現します。 - Weblio Email例文集
All transmissions over the data link must be between the two stations operating on the data link 例文帳に追加
データリンクを経由するすべての伝送は,そのデータリンク上の2局間でしか行なわれない - コンピューター用語辞典
例文 (568件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |