beamingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 40件
She's beaming with happiness.例文帳に追加
彼女は嬉しそうに笑っている。 - Tatoeba例文
The shaft of light beaming through the oculus例文帳に追加
オキュラスからさす一筋の光は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
the beaming, moist, sandy beach例文帳に追加
日差しの強い、湿気のある、砂の浜辺 - Weblio Email例文集
She was beaming with joviality. 例文帳に追加
彼女の顔は楽しさで輝いていた。 - Weblio英語基本例文集
She was beaming with delight. 例文帳に追加
彼女の顔はうれしさで輝いていた。 - Tanaka Corpus
She was beaming with delight.例文帳に追加
彼女の顔はうれしさで輝いていた。 - Tatoeba例文
The lighthouse was beaming forth rays of light. 例文帳に追加
灯台はきらきらと光を放っていた。 - Tanaka Corpus
The lighthouse was beaming forth rays of light.例文帳に追加
灯台はきらきらと光を放っていた。 - Tatoeba例文
Who are you talking to to be so beaming?例文帳に追加
そんなにニヤニヤして 誰と話してるんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The old man sits smiling at the children―beaming on the children. 例文帳に追加
老人が子どもらに向かってニコニコしている - 斎藤和英大辞典
BEAMING HOLDING METHOD AND DEVICE FOR WINDING SHEET-LIKE MATERIAL例文帳に追加
シート状物の巻き取り用下巻き保持方法及び保持装置 - 特許庁
Having fulfilled an important mission, the delegate returned home with a beaming face. 例文帳に追加
大役を果たした使節ははればれとした顔で帰国した. - 研究社 新和英中辞典
broad awake and beaming with good nature in a moment. 例文帳に追加
すっかり目をさまし、そのときはずいぶん機嫌もよさそうだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
- his lately beaming eyes were riveted in _death_. 例文帳に追加
今しがたまで輝いていた眼は死に捕らえられてしまったのです。 - Edgar Allan Poe『約束』
Dat's all right, honey, said the old servant, beaming like a May morning. 例文帳に追加
「まかせときな、あんた。」老家政婦の顔が五月の朝だったかのように輝いた。 - Melville Davisson Post『罪体』
To provide a judgment method that can easily judge whether working condition as a hard beaming balancing machine is maintained or not in a balancing machine, especially the hard beaming balancing machine.例文帳に追加
釣合い試験機、特に、ハード形釣合い試験機において、ハード形釣合い試験機としての使用条件が維持されているか容易に判定することができる判定方法を提供する。 - 特許庁
There are a lot of anecdotes that have been handed down for generations that he repeated 'Senryo, senryo' beaming his face with a smile when he was invited to a banquet. 例文帳に追加
饗応の際に相好を崩して「千両千両」と繰り返したという逸話が、数多く言い伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But in the expression of the countenance, which was beaming all over with smiles, there still lurked (incomprehensible anomaly !) that fitful stain of melancholy which will ever be found inseparable from the perfection of the beautiful. 例文帳に追加
その顔は微かな笑みをたたえて神々しいばかりなのですが、完璧な美に付き物の憂鬱のかげりが潜んでいるのです。(何故かはわからない例外とでもいいましょうか) - Edgar Allan Poe『約束』
To provide a safe and excellent-in-design door installation structure equipped with a downlight which is provided over a room doorway facing a corridor for beaming brightly around feet, for example.例文帳に追加
例えば、廊下に面する部屋の出入口に設けられるとともに、足元を明るく照らすことができるダウンライトを備え、安全で、かつデザイン性に優れたドア設置構造を提供することである。 - 特許庁
To provide a safety garment facilitating attachment and detachment of a self illuminant and washable even using a self illuminant such as LED, and having a structure of preventing a garment itself such as a working garment from hiding by beaming a light from a working garment itself.例文帳に追加
LED等の自己発光体を用いても、自己発光体の着脱が容易で洗濯等ができ、作業服等自体から光を発することにより作業服等の服自体が隠れることのない構造の安全衣服を提供する。 - 特許庁
The jacket 12 is stripped by beaming laser light 23 on the jacket 12 to create a notched groove 15 and going through a notching step A, to form a jacket stripping section 14 in a desired pattern, and a punching step B in which the jacket stripping section is pressed with a pressing tool 31.例文帳に追加
被覆材12にレーザ光23を照射して切込溝15を入れることにより、所望パターンの被覆材除去部14を形成する切込工程Aと、被覆材除去部14を押圧工具31で押圧するパンチ工程Bとを経て、被覆材12を皮剥ぎする。 - 特許庁
The balancing machine is provided with a centrifugal force generating device 3 on a bearing stand 2 supporting a rotor 6, which is structured that detects the vibration of the bearing stand 2 generated by rotating a weight 3c as known unbalance by the centrifugal force generating device 3 and judges the acceptance of a hard beaming type of balancing test.例文帳に追加
釣合い試験機において、ロータ6を支持する軸受架台2に遠心力発生装置3を備え、その遠心力発生装置3が既知の不釣合いとしての重り3cを回転させたことにより生ずる軸受架台2の振動を検知し、ハードタイプの釣合い試験の可否を判定する構成にした。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

