1153万例文収録!

「beating off」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > beating offに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

beating offの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

making a noise by beating the dust off something 例文帳に追加

ぱたぱたと音をたてて塵や埃をはたくさま - EDR日英対訳辞書

To provide an input device for making sound volume adjustable according to beaten strength in addition to an ON/OFF function of a switch by beating when beating a beating face part of a case incorporating a piezo-electric element.例文帳に追加

圧電素子を内蔵した筐体の叩面部を叩いたとき、該押叩によるスイッチのON/ OFFの機能に加え、叩かれた強さに応じた音量の調整を可能にする入力装置を得る。 - 特許庁

We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 例文帳に追加

連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 - Tanaka Corpus

We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact.例文帳に追加

連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 - Tatoeba例文

例文

To provide a vacuum cleaner which enables the accurate beating-off of dust trapped into a dust collection bag.例文帳に追加

集塵袋にて捕集した塵埃を確実に塵落としできる電気掃除機を提供する。 - 特許庁


例文

To provide a vacuum cleaner capable of sufficiently beating off dust stuck to a dust sticking body.例文帳に追加

塵埃付着体に付着した塵埃を十分に叩き落とすことのできる電気掃除機を提供する。 - 特許庁

To provide a vacuum cleaner easily and surely beating off dust stuck to a dust collecting filter.例文帳に追加

集塵フィルタに付着した塵埃を容易かつ確実に叩き落とすことができる電気掃除機を提供する。 - 特許庁

and they did not leave off beating the beggar till he ceased howling and fell, all bleeding, and lay still. 例文帳に追加

それで乞食を打つのを止めたわけではなくて、乞食が泣きわめくのやめ、倒れて、血まみれでじっと横たわるまで、打ち続けたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The sheet-like beating detection part 32 is constituted by distribute-arranging a plurality of detection signal output parts 34, etc., 34 outputting a beating detection signal consisting of an on signal or an off signal with beating force inputted from a proper object, and wound multiply on the outer peripheral surface of the bar-like member.例文帳に追加

打撃検知部32を、適宜の物体から入力される打撃力によってオン信号あるいはオフ信号からなる打撃検知信号を出力する複数の検知信号出力部34,…,34を分散配置して構成し、棒状部材の外周面上に多重に巻き付けた。 - 特許庁

例文

It is said that azuki beans on Minazuki have the meaning of warding off evil spirits, and the triangular shape expresses ice beating the heat away. 例文帳に追加

水無月の上部にある小豆は悪霊ばらいの意味があり、三角の形は暑気を払う氷を表していると云われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The wind had blown off, leaving a loud, bright night, with wings beating in the trees and a persistent organ sound as the full bellows of the earth blew the frogs full of life. 例文帳に追加

風はすでに吹きやみ、どこまでも広がる煌々とした夜空には、生命力溢れる蛙たちのがなり声がこだましていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

To provide a device for producing frozen confectionery equipped with a beating/mixing means having a beating performance where optimum overrun can be obtained through surely scraping off frozen confectionery adhering to the inner wall of a cylinder and uniformly mixing a desired amount of air into the frozen confectionery.例文帳に追加

シリンダの内壁に付着した冷菓を確実に掻き取り、かつ、冷菓中に所望の空気量を均一に混入して最適なオーバーランが得られる撹拌性能の撹拌・混合手段を備えた冷菓製造装置を提供すること。 - 特許庁

Thus, the vibrations of the dust collection bag 26 are complicated a great deal to deform the dust collection bag 26, thereby enabling the accurate beating-off of the dust trapped on the downstream and upper sides.例文帳に追加

集塵袋26の振動を複雑にして集塵袋26を変形させ、下流側面および上側面で捕集した塵埃を確実に落とすことができる。 - 特許庁

To enhance allowable load torque of a stationary type constant velocity universal coupling and secure enough depth in a track groove and thus prevent a ball from riding on and beating a spherical part by slipping off the track groove.例文帳に追加

固定型等速自在継手の許容負荷トルクを向上し、かつ、十分なトラック溝深さを確保して、ボールがトラック溝から外れて球面部に乗り上げることや、打音を防止する。 - 特許庁

A cellulose microfibril is broken fiber-likely by carrying out a refining operation of beating and tearing off the woody resource, and extremely micro-refining work is executed thereafter under the condition where a fiber characteristic is maintained in a refiner.例文帳に追加

木質資源に対して叩いて引きちぎる解繊操作を行うことで繊維状にセルロースミクロフィブリルを破壊した後、リファイナにより繊維特性を維持したまま極微細化加工を行う。 - 特許庁

To provide a winding method and device for a wire of simple constitution capable of precluding occurrence of beating the wire by accommodating the cut-off terminating wire certainly in a ring-shaped guide even when the severance has occurred on the way of the winding operation.例文帳に追加

線条体の巻取り途中での切断に対しても、切断端末線を環状ガイド内に確実に収納して線叩きの発生を防止することができる簡単な構成の線条体の巻取り方法及び巻取り装置を提供する。 - 特許庁

According to the "Shin-sarugoki" (a textbook written about lives and cultures of the people of Kyoto in the Heian period) by FUJIWARA no Akihira in the late Heian period, the four elements shrine maidens were required to master were the abilities of uranai (fortune-telling,) kami-asobi (playing music and dancing in front of gods,) yotsura (beating out strings of Japanese bows as a ritual to ward off evil spirits) and kuchiyose (mediumship or technique to communicate with spirits), and in this book Akihira described his actual experience of witnessing a shrine maiden playing kami-asobi (Kagura), which to him appeared as if an immortal mountain wizard was enjoying dancing with a god. 例文帳に追加

平安時代末期の藤原明衡の著である『新猿楽記』には、巫女に必要な4要素として「占い・神遊・寄絃・口寄」が挙げられており、彼が実際に目撃したという巫女の神遊(神楽)はまさしく神と舞い遊ぶ仙人のようだったと、記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a method for producing a facing material for vehicle seat consisting of fabric to be used as such a facing material for seats in vehicles including automobiles and rolling stocks, excellent in dry soil releasability, capable of easily removing off stains such as sand and dust merely by beating by hand or sucking with a vacuum cleaner and of easily removing off sebum stains (dingy stains) such as human hand dirt by merely rubbing with a wet cloth.例文帳に追加

本発明は、自動車や鉄道車両等における座席シートの表皮材として使用する布帛で、ドライソイルリリース性に優れ、砂や埃等の汚れは手で叩いたり、掃除機で吸引するだけで簡単に落とすことができ、人の手垢のような皮脂汚れ(黒ずみ汚れ)については、水を含んだ布帛で擦るだけで簡単に落とすことのできる座席シート用表皮材の製造方法を提供すことを目的とする。 - 特許庁




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS