例文 (414件) |
but reallyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 414件
I tried to reveal him for what he really was, but it was impossible.例文帳に追加
彼の化けの皮をはごうとしたが、むりだった。 - Tatoeba例文
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.例文帳に追加
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 - Tatoeba例文
He may still be young, but he really is a reliable person.例文帳に追加
なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 - Tatoeba例文
It's been nice talking to you, but I really must go now.例文帳に追加
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 - Tatoeba例文
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult.例文帳に追加
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 - Tatoeba例文
"Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't."例文帳に追加
「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 - Tatoeba例文
My grandfather is almost 70 years old but really young at heart.例文帳に追加
私の祖父はもうすぐ70歳なのだが気持ちはとても若い - Eゲイト英和辞典
That restaurant looks expensive but it's really cheap.例文帳に追加
そのレストランは高そうだが,実は安い - Eゲイト英和辞典
“That's a good restaurant, but it's too expensive.”“Yeah, really!例文帳に追加
”「あれはいいレストランだけど,高すぎるよ」「うん,まったくだ」 - Eゲイト英和辞典
“I'd really like to buy your car."“I'm sorry, but I won't sell."例文帳に追加
「君の車を本当に買いたいんだ」「悪いけど売らないよ」 - Eゲイト英和辞典
He's not really a people person but he is pretty funny.例文帳に追加
彼は人付き合いが苦手だが、かなりおもしろい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. 例文帳に追加
みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 - Tanaka Corpus
It is not what a man has but what he is that is really important. 例文帳に追加
本当に大事なのは、財産ではなく、人間である。 - Tanaka Corpus
It's been nice talking to you, but I really must go now. 例文帳に追加
楽しいところ残念ですが、もう行かなくては。 - Tanaka Corpus
I really shouldn't ask, but could you go get some tofu for me? 例文帳に追加
悪いけどお豆腐買ってきてくれない? - Tanaka Corpus
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. 例文帳に追加
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 - Tanaka Corpus
It is true that he is still young, but he is really a reliable person. 例文帳に追加
なるほど彼はまだ若いが、実に信頼できる人物だ。 - Tanaka Corpus
This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. 例文帳に追加
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 - Tanaka Corpus
But if we assume that he really existed, he might be alive in the early fourth century. 例文帳に追加
が、実在を仮定すれば、その年代は4世紀前半か。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but, though he was really on the Carnatic, 例文帳に追加
だが、まさしくパスパルトゥーはカルナティック号にいた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
例文 (414件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |