意味 | 例文 (51件) |
dog runの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 51件
At the dog beach in Desaki, you can let your dog run and play freely. 例文帳に追加
出崎のドッグビーチでは犬を自由に走らせたり,遊ばせたりできる。 - 浜島書店 Catch a Wave
You should run the dog a bit before dinner.例文帳に追加
夕食前に犬を少し走らせるべきだよ - Eゲイト英和辞典
To provide a dog-walking and training device which can safely and joyfully walk, run or train a dog with the quite same sense as walking or running the dog outdoors.例文帳に追加
犬が屋外を散歩又は走行しているときと全く同じ感覚で散歩や走ることができ、安全かつ楽しくトレーニングする。 - 特許庁
a somewhat dog-eared duke...a bit run down-Clifton Fadiman 例文帳に追加
いくらかみすぼらしい公爵…少し疲れ果てた−クリフトン・ファディマン - 日本語WordNet
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.例文帳に追加
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 - Tatoeba例文
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured.例文帳に追加
私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 - Tatoeba例文
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard. 例文帳に追加
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。 - Tanaka Corpus
My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. 例文帳に追加
私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 - Tanaka Corpus
He ran over Myrtle like you'd run over a dog and never even stopped his car." 例文帳に追加
マートルを犬ころみたいにはねとばしやがって、しかも停まろうとしなかったんだからな」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
If we run down this Black Dog, now, there'll be news for Cap'n Trelawney! 例文帳に追加
もしあの黒犬が捕まえられれば、トレローニー船長にはいい知らせってもんだが! - Robert Louis Stevenson『宝島』
To provide a apparatus for reserving a dog run, monitoring an individual state and managing entrance and exit since a system for providing dog run service with pickup becomes necessary so that an owner with time and physical constraints can use.例文帳に追加
時間、身体的制約がある飼主が利用できるよう送迎付ドッグランサービスを提供するシステムが必要となり、ドッグラン予約、個体状態監視、入退場管理装置を提供することにある。 - 特許庁
Along Arashiyama-Takao Park Way, there are Shobudaniike Amusement Park, Misoradai Amusement Park, Dog Run Wanyuu Land, a herb garden, and a fishing pond. 例文帳に追加
沿道には菖蒲谷池遊園地、観空台遊園地、展望台、ドッグ・ランワン遊ランド、ハーブ園、釣り池がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The god seemed to like Mandarin orange and Japanese wisteria because, when the god run after by a dog, the god climbed a Mandarin orange tree or grabbed Japanese wisteria and was saved. 例文帳に追加
さらに、犬に追いかけられた時、みかんの木に登って、あるいは藤に掴って助かったので、みかんと藤は好むらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is also said that the god hated dogs and ivy because he was run after by a dog and tried to escape from the dog by climbing ivy, and the ivy snapped and the god fell and was bitten to death. 例文帳に追加
また、犬に追いかけられ、蔦に取り付いて登って逃れようとしたが、蔦が切れたので、落ち、犬に咬まれて死んだので、犬と蔦は嫌いとも言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hira-shofuku onsen exists as indoor hot spring of the general base for hot spring and leisure activities (lodgment, bakery and tea parlor, tennis, futsal, dog run, darts and so on can be enjoyed) of Omi-Maiko. 例文帳に追加
比良招福温泉は近江舞子の温泉&レジャー総合基地(宿泊、ベーカリー&喫茶、テニス、フットサル、ドッグラン、ダーツなどが楽しめる)の内湯として存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a simplified system which can surely grasp behaviors of a bird and an animal which damage us and a location of a pet such as a dog or cat when the pet has run away, and can search locations of a stolen car and motorbike.例文帳に追加
簡易なシステムで、然も、確実に、鳥獣被害での動物の行動把握や犬猫などのペットが逃げた時の位置の検出把握、或いは、自動車やバイクなどの盗難での所在場所の探索を行えるようにする。 - 特許庁
When the selection data to be used is determined, a P-RUN signal by which a control part 21 is determined to operate abnormally is outputted to a watch dog circuit 13, and a reset determination time needed until the watch dog circuit 13 resets the control part 21 is detected by the control part 21 to determine the selection data to be used.例文帳に追加
これに対し、使用する選択データを判定する場合には、制御部21が異常動作をしていると判定されるP−RUN信号をウォッチドック回路13に出力し、制御部21により、ウォッチドック回路13が制御部21をリセットをする時刻までのリセット判定時間を検出して、使用する選択データを判定する。 - 特許庁
意味 | 例文 (51件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |