eachを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49977件
To appreciate each other's efforts 例文帳に追加
互いに苦労をねぎらい合う - EDR日英対訳辞書
of people, to be familiar with each other 例文帳に追加
(人が)互いに親しみ合う - EDR日英対訳辞書
We watch out for each other.例文帳に追加
お互いに注意しています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
They have much in common with each other. 例文帳に追加
大いに似たところがある - 斎藤和英大辞典
greeting when arriving at the company each morning 例文帳に追加
毎朝出社時の挨拶 - Weblioビジネス英語例文
Each of the plurality of light emitters 2 has each active layer 5 for emitting each light, each taper 7 machined in the form of a taper and for reflecting a portion of each light emitted from each active layer 5, and each flat portion 8 disposed on the bottom surface of each taper 7.例文帳に追加
複数の発光部2のそれぞれは、光を発光する活性層5と、この活性層5から発光された光の一部を反射するテーパ状に加工されたテーパ部7と、テーパ部7の底面に設けられる平坦部8とを有する。 - 特許庁
Nozzles 1 for ejecting the developer are each provided in the inside of each of the four corners where each member 3 contact with each other.例文帳に追加
現像液を吐出するためのノズル1は、各部材3が互いに接する4つの角の内側にそれぞれ取り付けられている。 - 特許庁
(5) The second end of each external terminal is caulked for each wire end to be connected to each second end.例文帳に追加
(5)各外部端子の第2端部をかしめて各ワイヤ端部を各第2端部に接続する。 - 特許庁
Concerning each areas made to correspond to each other, positional information is obtained.例文帳に追加
対応付けされた各領域について、位置情報を得る。 - 特許庁
Each core member includes at least two core blocks, with each core block being adjacent to each other.例文帳に追加
各コア部材は、少なくとも2つのコアブロックを含み、各コアブロックが他のコアブロックに隣接する。 - 特許庁
The arithmetic unit (E) has two planes each of work memories corresponding to each level.例文帳に追加
演算要素(E)はレベル対応のワークメモリを2面ずつ持つ。 - 特許庁
Each grain part 5 is formed on an end surface of each projection 3.例文帳に追加
各突起部3の端面には、砥粒部5が形成されている。 - 特許庁
Each housing space 4 is made to communicate with each supply space 5 via each groove 6.例文帳に追加
各溝6を介して各試料収納空間4と試薬供給空間5とが連通している。 - 特許庁
Each of the plurality of detectors is attachably provided on each personal belonging (10, 11, and 21B).例文帳に追加
複数の探知機は携帯品(10,11,21B)に取付け可能に設ける。 - 特許庁
In the nonvolatile memory, each bit line BL is coupled electrically to each tunnel magnetic resistance element TMR of each memory cell.例文帳に追加
ビット線BLは、メモリセルのトンネル磁気抵抗素子TMRと電気的に結合される。 - 特許庁
Each opposite wall of the cylindrical stays 50 is connected to each bottom wall part of each upper tray 20.例文帳に追加
筒状支柱50の各対向壁は、それぞれ上皿20の各底壁部に連結されている。 - 特許庁
Each protection wiring is arranged between each video signal line VL and each holding capacitance C.例文帳に追加
各保護配線は、各映像信号線VL及び各保持容量C間に配置されている。 - 特許庁
(5) Each comb tooth of the support plate 29 supports each terminal 28.例文帳に追加
(5)支持プレート29の各くし歯が各端子28を支持する。 - 特許庁
Each member of the group operates each mobile terminal 100.例文帳に追加
グループの各メンバーは,それぞれの携帯端末100を操作する。 - 特許庁
The volume of each air column 3 differs in each sound-producing tile.例文帳に追加
また、各発音タイルは、各気柱3の容積が異なっている。 - 特許庁
To observe each image of samples simultaneously with each of different magnifications.例文帳に追加
同時に異なる各倍率で試料の各像を観察すること。 - 特許庁
Network facsimile machine 2, 3 are each installed in each room in a hotel.例文帳に追加
ネットワークファクシミリ装置2,3は、ホテル内の各部屋に設置される。 - 特許庁
Each night, the system performs a series of tests on each of the lines.例文帳に追加
毎晩、システムは各回線上で一連のテストを実施する。 - 特許庁
When the actuator is operated, the blade part of each contact breaks open the dielectric of each cable, and each cable and each contact are wired.例文帳に追加
アクチュエータを操作すると、各コンタクトの刃状部が各ケーブルの誘電体を突き破って、各ケーブルと各コンタクトとは結線する。 - 特許庁
(ii) For each Class, the total amount of the Bonds and the amount of each Bond; 例文帳に追加
二 種類ごとの社債の総額及び各社債の金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Each transmission wireless module is related to each different sector.例文帳に追加
各送信無線モジュールは異なるセクタに関連づけられている。 - 特許庁
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





