| 意味 | 例文 |
inter partesの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 21件
In inter partes proceedings-- 例文帳に追加
当事者間の法的手続において, - 特許庁
(b) any written statements of the grounds of decisions of the Controller which have been prepared in respect of inter partes proceedings;例文帳に追加
(b) 当事者間の手続につき下された決定の根拠の陳述書 - 特許庁
The Director shall have original jurisdiction over inter partes proceedings. Such inter partes proceedings shall be heard before the Director, any Hearing Officer or other ranking official of the Bureau designated by the Director but all decisions and final orders shall be signed by the Director.例文帳に追加
局長は,当事者系手続に関して第1審管轄権を有するものとする。当該当事者系手続は,局長,聴聞官又は局長が指名する局の他の上級職員の面前で聴聞されるが,すべての決定及び最終命令は,局長が署名する。 - 特許庁
These rules and regulations shall apply to all inter partes cases pending with the Bureau of Patents, Trademarks and Technology Transfer upon the effectivity of the IP Code on January 1, 1998, including interference proceedings declared prior to the effectivity of these Regulations and all inter partes cases filed with the Office on and after the effectivity of the IP Code.例文帳に追加
本規則は,1998年1月1日のIP法の施行日に特許・商標・技術移転局に係属中のすべての当事者系事件に,本規則の施行前に宣言された抵触手続,及びIP法の施行以後に庁に提出されたすべての当事者系事件も含めて適用される。 - 特許庁
In all inter partes proceedings, the equitable principles of laches, estoppel and acquiescence, when applicable, may be considered and applied.例文帳に追加
すべての当事者系手続において,該当するときは,消滅時効,禁反言及び黙認といった衡平法上の原則を考慮に入れ,適用することができる。 - 特許庁
(3) Where, following inter partes proceedings, a written statement of grounds is furnished to one of the parties the Controller shall furnish every other party with a copy of the statement.例文帳に追加
(3) 当事者間の手続に続き,理由の陳述書が当事者の1に提供される場合は,長官は,当該陳述書の写を他の当事者の各々に提供する。 - 特許庁
Where, following inter partes proceedings, a written statement of grounds is furnished to one of the parties the Controller shall furnish every other party with a copy of the statement.例文帳に追加
当事者間手続の後,理由陳述書が当事者の一方に交付された場合は,長官は,当該陳述書の写しをすべての他方当事者に交付する。 - 特許庁
In case the Director allows the registration, any interested party may file a petition for cancellation with the Bureau of Legal Affairs in accordance with Section 120 of the IP Code and in accordance with the Regulations on Inter Partes Proceedings.例文帳に追加
局長が登録を認めた場合は,利害関係人は,IP法第120条及び両当事者系手続に関する規則に基づき,取消申請を法務局に提出することができる。 - 特許庁
In case the Director allows the registration of the utility model, any interested party may file a petition for cancellation with the Bureau of Legal Affairs in accordance with Section 109.4 of the IP Code and in accordance with the Regulations on, Inter Partes Proceedings.例文帳に追加
局長が実用新案登録を認めた場合は,利害関係人は,IP法第109.4条及び当事者系手続に関する規則に基づき,取消申請を法務局に提出することができる。 - 特許庁
Sec.230 Equitable Principles to Govern Proceedings In all inter partes proceedings in the Office under this Act, the equitable principles of laches, estoppel, and acquiescence where applicable, may be considered and applied.例文帳に追加
第230条 手続に適用する衡平法上の原則 本法に基づく庁の当事者手続において,適切な場合は,衡平法上の原則である懈怠,禁反言及び黙認を考慮し及び適用することができる。 - 特許庁
Where an inter partes hearing relating to a patent application or a patent takes place after the publication of the application under section 28, the hearing shall be in public, unless the Controller, after consultation with the parties, otherwise directs.例文帳に追加
特許出願又は特許に関して,当事者間の聴聞が第28条に基づく出願の公開後に行われる場合は,当該聴聞は,長官が両当事者と協議の上別段の指示を出さない限り,公開で行う。 - 特許庁
Whenever a party in an inter partes proceeding desires to submit, as his own evidence, a document filed in another case, separate from the case being heard, he should, for such purpose, secure a certified copy of such document, paying the required fee therefor.例文帳に追加
当事者系手続の当事者が,聴聞されている事件とは別の事件に提出された書類を自己の証拠として提出することを希望するときは,所定の手数料を納付して当該書類の認証謄本を入手しなければならない。 - 特許庁
(5) If in inter partes proceedings either party intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings, he or she shall give to the other party and to the Controller at least seven days' notice of his or her intention, together with details of each document to which he or she intends to refer.例文帳に追加
(5) 当事者間の手続において,何れかの当事者が,手続において未だ述べられていない書類への言及を意図する場合は,その意図を,当該人が言及予定の各々の書類明細を挙げて,少なくとも7日の事前通知を以って相手方及び長官に対して伝達する。 - 特許庁
If in inter partes proceedings either party intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings, he shall give to the other party and to the Controller at least ten days’ notice of his intention, together with details of each document to which he intends to refer.例文帳に追加
当事者間の手続において,何れかの当事者が,手続中未だ言及されていない書類を聴聞において引用することを意図する場合は,少なくとも10日前にその意図を,言及しようとしている各書類の詳細と共に相手方当事者及び長官に通知する。 - 特許庁
In inter partes proceedings, any party who intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings shall, unless the Registrar consents and the other party agrees, give at least 10 days notice of his intention with details of, or a copy of, the document to the Registrar and the other party. 例文帳に追加
当事者間の手続における審理において,手続で未だ言及されていない書類の参照を意図する当事者は,その意図の通知を,登録官が同意し,かつ,他方の当事者が合意する場合を除き,少なくとも10日前に,当該書類の詳細又は写しを添えて,登録官及び他方当事者に送付する。 - 特許庁
Where in inter partes proceedings any party intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings, he or she shall give to the other party and to the Controller at least 7 days’ notice of his or her intention, together with copies of each document to which he or she intends to refer. 例文帳に追加
当事者間手続において,何れかの当事者が聴聞の際に,手続において未だ言及されていない書類に言及しようとする場合は,当該当事者は,他方当事者及び長官に対し,言及しようとする各書類の写しを添えて,その意図を7日以上前に通知しなければならない。 - 特許庁
The contested or inter partes proceedings are: (a) Petition to cancel an invention patent, utility model registration, industrial design registration, or any claim or parts of a claim; (b) Petition for Compulsory Licensing or a license to exploit a patented invention. (a) Opposition against the registration of a mark published for opposition; and (b) Petition to cancel the registration of a mark.例文帳に追加
争いのある手続又は当事者系手続とは,次をいう。 (a)発明特許,実用新案登録,意匠登録又は何れかのクレーム若しくはクレームの一部の取消申請 (b)特許発明の実施に係る強制ライセンス許諾又はライセンスの申請 (a)異議申立の対象として公告された標章の登録に対する異議申立 (b)標章登録の取消申請 - 特許庁
(3) In inter partes proceedings, any party who intends to refer at the hearing to any document not already mentioned in the proceedings shall, unless the Registrar consents and the other party agrees, give at least 14 days’ notice of his intention with details of, or a copy of, the document to the Registrar and the other party.例文帳に追加
(3) 当事者間手続において,これまでの手続で言及されることのなかった書類への言及を聴聞の際にしようとする当事者は,登録官の同意及び他方当事者との合意がない限り,その意思がある旨を記載した通知を,当該書類の詳細又は写しを添付して,少なくとも14日前までに登録官及び他方当事者に与えなければならない。 - 特許庁
It is strictly and absolutely forbidden for the Director or for any Hearing Officer or any employee of the Bureau who may have anything to do directly or indirectly with the hearing, decision, or preparation of the decision, in any pending inter partes case, to discuss informally the case or any phase thereof with any of the contending parties or their attorneys, except in the presence of the adverse party or his attorney.例文帳に追加
局長又は係属中の当事者系事件における聴聞,決定若しくは決定の準備に直接若しくは間接に関係している聴聞官若しくは局の一般職員は,他方の当事者又はその代理人が不在である場合に,一方の関係当事者又はその代理人の何れかと当該事件又はその何れかの局面について非公式に話すことは,厳にかつ絶対的に禁止される。 - 特許庁
(b) After payment of the required fee, the petitioner, his counsel or representative shall submit to the Bureau a copy of the official receipt and present the original thereof for comparison. Within twenty four hours from receipt of the proof of payment of the required fee, the Assistant Director of the Bureau shall acknowledge receipt of the papers by assigning the Inter Partes Case Number, docket the same and then assign the case to any of the Hearing Officers through raffle under the rules promulgated by the Director General.例文帳に追加
(b)所定の手数料を納付した後,請求人,その弁護士又は代理人は,局に庁の領収証の写しを提出するとともに,照合のために原本を提示する。局の局長補佐は,所定の手数料の納付証明を受領した後24時間以内に,当事者系事件番号を割り当てることにより書類の受領を確認し,その要点を記録し,長官が公示する規則に基づいてくじ引きにより何れかの聴聞官に事件を割り当てる。 - 特許庁
In the conduct of hearing of inter partes cases, the rules of procedure herein contained shall be primarily applied. The Rules of Court, unless inconsistent with these rules, may be applied in suppletory character, provided, however, that the Director or Hearing Officer shall not be bound by the strict technical rules of procedure and evidence therein contained but may adopt, in the absence of any applicable rule herein, such mode of proceedings which is consistent with the requirements of fair play and conducive to the just, speedy and inexpensive disposition of cases, and which will give the Bureau the greatest possibility to focus on the technical grounds or issues before it.例文帳に追加
当事者系事件の聴聞を実施する場合は,本規則に記載する手続規則を第一義的に適用する。本規則と矛盾しない限り,裁判所規則を補足的に適用することができるが,ただし,局長又は聴聞官は,裁判所規則に記載する厳密な技術的手続及び証拠規則に拘束されず,本規則に該当する規則が存在しない場合は,公正な扱いに一致し,かつ,事件の正当,迅速かつ安価な処理に役立ち,局が技術的な理由又は争点に焦点を当てる可能性を最大にするような態様の手続を採用することができる。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|