1016万例文収録!

「lit」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

litを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1891



例文

a lit firecracker 例文帳に追加

点火された爆竹 - 日本語WordNet

Yuryu-no-matsu (lit. playing dragon pine-tree) 例文帳に追加

遊龍の松 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Benkei-So (lit. Benkei grass). 例文帳に追加

ベンケイソウ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You're lit up like a Christmas tree.例文帳に追加

もう一杯機嫌だね。 - Tatoeba例文

例文

Tom lit a match.例文帳に追加

トムはマッチを擦った。 - Tatoeba例文


例文

Tom lit a match.例文帳に追加

トムはマッチに火をつけた。 - Tatoeba例文

a dimly lit room 例文帳に追加

ぼんやりと照らされた部屋 - 日本語WordNet

a brightly lit room 例文帳に追加

明るく点灯された部屋 - 日本語WordNet

a picture lit sideways 例文帳に追加

横から照らされた絵 - 日本語WordNet

例文

12 (juni) gatsu, Shiwasu (lit. teachers or priests run) 例文帳に追加

-12月(しわす、しはす) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

February 19, Usui (lit. rainwater) 例文帳に追加

2月19日-雨水(うすい) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April 5, Seimei (lit. pure and bright) 例文帳に追加

4月5日-清明(せいめい) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

April 20, Koku (lit. grain rain) 例文帳に追加

4月20日-穀雨(こくう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

September 8, Hakuro (lit. white dews) 例文帳に追加

9月8日-白露(はくろ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

October 3, Kanro (lit. cold dews) 例文帳に追加

10月8日-寒露(かんろ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

October 23, Soko (lit. frosting) 例文帳に追加

10月23日-霜降(そうこう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

November 22, Shosetsu (lit. light snow) 例文帳に追加

11月22日-小雪(しょうせつ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

December 7, Taisetsu (lit. heavy snow) 例文帳に追加

12月7日-大雪(たいせつ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Butsumetsu (lit. Buddha's death; the unluckiest day in the six-day cycle) 例文帳に追加

仏滅(ぶつめつ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His nickname was Uji-dono (lit. Master Uji). 例文帳に追加

通称宇治殿。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His childhood name was Ayawaka (Lit. Iris Youth). 例文帳に追加

幼名は菖蒲若。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tom lit a match and then lit the candle with it.例文帳に追加

トムはマッチを擦ってろうそくに火をつけた。 - Tatoeba例文

Joshi/Jomi (lit. top serpent), Momo no Sekku (lit. the peach blossom festival, Girl's day) 例文帳に追加

-上巳(じょうし/じょうみ)、桃の節句 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another example is 'Kokode hakimono wo nuide kudasai' (lit. Take off your shoes here) and 'Kokode ha kimono wo nuide kudasai' (lit. Undress here). 例文帳に追加

「ここではきものをぬいでください」も同様。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ken lit the candles.例文帳に追加

ケンがろうそくに火をつけた。 - Tatoeba例文

Tom's face lit up with joy.例文帳に追加

トムの顔は喜びに輝いた。 - Tatoeba例文

Tom lit the stove.例文帳に追加

トムはストーブに火をつけました。 - Tatoeba例文

fires lit up a diabolic scene 例文帳に追加

火が悪魔的シーンを照らした - 日本語WordNet

he laid a fire in the hearth and lit it 例文帳に追加

彼は、暖炉に火を入れ、火をつけた - 日本語WordNet

The full moon lit the houses.例文帳に追加

満月が家々を照らしていた - Eゲイト英和辞典

After half an hour, the fire lit at last.例文帳に追加

30分もたって,やっと火がついた - Eゲイト英和辞典

a poorly lit room例文帳に追加

照明が十分でない部屋 - Eゲイト英和辞典

Being satisfied and the mind lit up with joy is a clean mental state of Bosatsu. 例文帳に追加

光明淸淨句是菩薩位 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 5, Sho kan (lit. small coldness) 例文帳に追加

1月5日-小寒(しょうかん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

January 20, Dai kan (lit. big coldness, the coldest period in the year) 例文帳に追加

1月20日-大寒(だいかん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

May 21, Shoman (lit. grain full) 例文帳に追加

5月21日-小満(しょうまん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 7, Shosho (lit. small heat) 例文帳に追加

7月7日-小暑(しょうしょ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 15, Chugen (lit. middle origin) 例文帳に追加

7月15日-中元(ちゅうげん) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

July 23, Taisho (lit. big heat, blistering heat) 例文帳に追加

7月23日-大暑(たいしょ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jinjitsu (January 7 of lunar calendar), Nanakusa (lit. seven spring herbs) 例文帳に追加

-人日(じんじつ)、七草 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was called "mura-koden" (lit. village koden). 例文帳に追加

これを「村香奠」などと称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This was called "ippyo-koden" (lit. bag koden). 例文帳に追加

これを「一俵香奠」と呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hyakuban (lit. one hundred times) Kasagake 例文帳に追加

百番笠懸(ひゃくばんかさがけ) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shogoin Kyukarikokyo (lit. Shogo-in Temple Former Temporary Imperial Palace) 例文帳に追加

聖護院旧仮皇居 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ichinomiya" (lit. first shrine) may refer to 例文帳に追加

一宮・一の宮(いちのみや)とは - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also known as Kosodate Myojin (lit. Child-raising Shrine). 例文帳に追加

別称子育明神。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also referred to by the name "Toki-jinja" (lit. Pottery Shrine). 例文帳に追加

陶器神社とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The inn serving blowfish soup/is lit up/all in red 例文帳に追加

鰒汁の宿赤々と燈しけり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motonobu made his first appearance onstage in the 1947 production of 'Iwabune' (lit. 'Stone Boat'). 例文帳に追加

1947年 「岩舟」で初舞台。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The place is lit up in the night. 例文帳に追加

夜間はライトアップされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS