litを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1891件
There were also other compounds such as the northern demaru, the northern maguchi (exit) and the residential compound, as well as entrances including Iwaya-guchi (lit. Cave Gate), Tatsu-no-guchi (lit. Dragon Gate), Toramatsu-guchi (lit. Tiger and Pine Gate) and Sugitani-guchi (lit. Cedar Valley Gate). 例文帳に追加
それ以外にも、北の出丸、北の丸口、屋敷曲輪の曲輪や、岩屋口、辰の口、虎松口、杉谷口などの虎口がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The monko-fuda's excavated from the site of Akahori-jo Castle have the kanji's '三' (lit. three) and '嶋' (lit. island) written on them in Indian ink. 例文帳に追加
赤堀城跡のものは「三」「嶋」と墨書されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The hydrangeas look great lit up, too.例文帳に追加
ライトアップされたアジサイも素敵です。 - 時事英語例文集
I lit mosquito repellent because I don't want to be bitten by mosquitoes.例文帳に追加
蚊に刺されたくないので蚊取り線香を付けました。 - 時事英語例文集
He lit another cigarette, but immediately put it out.例文帳に追加
彼はもう一本たばこに火をつけたがすぐに消した。 - Tatoeba例文
The whole sky lit up and there was an explosion.例文帳に追加
空がパッと明るくなったと思ったら爆発がありました。 - Tatoeba例文
Lightning lit up the room every now and then.例文帳に追加
稲妻で部屋は時々明るくなった。 - Tatoeba例文
a lamp that is ceaselessly lit in front of a Shinto or Buddhist altar 例文帳に追加
神仏の前に,昼夜をわかたず常につけておく灯 - EDR日英対訳辞書
Every time she lit the match, the wind blew it out.例文帳に追加
彼女がマッチをつけるたびに風がそれを吹き消した - Eゲイト英和辞典
After having a cup of coffee, he lit up his pipe.例文帳に追加
1杯のコーヒーを飲んだあとで,彼はパイプに火をつけた - Eゲイト英和辞典
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |