| 意味 | 例文 |
loads ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4034件
a horse-load of rice―two horse-loads of rice 例文帳に追加
米一駄、米二駄 - 斎藤和英大辞典
CONTROLLER OF NUMBER OF LOADS例文帳に追加
負荷の台数制御装置 - 特許庁
Loads a function, or an array of functions.Parameter 例文帳に追加
関数をロードします。 - PEAR
Loads a constant, or an array of constants.Parameter 例文帳に追加
定数をロードします。 - PEAR
Knowledge of the transportation of loads 例文帳に追加
荷の運搬に関する知識 - 日本法令外国語訳データベースシステム
one of two loads that is suspended from either end of a pole especially used to shoulder heavy loads 例文帳に追加
両端に荷をかけて使う棒で担いだ荷の片方 - EDR日英対訳辞書
DEVICE FOR MONITORING POWER OF A PLURALITY OF LOADS例文帳に追加
複数負荷の電力監視装置 - 特許庁
I had four yak loads of medical supplies例文帳に追加
ヤク4頭分の医療資材は - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There were loads of those strange emails again.例文帳に追加
また変なメールが いっぱい来てる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Loads of military weapons and sophisticated technology例文帳に追加
軍事力と進んだ技術を分け与え - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To improve the accuracy of prediction of power loads.例文帳に追加
電力負荷の予測の精度を向上させること。 - 特許庁
A large quantity of loads can be lifted.例文帳に追加
大量の荷物を揚重することができる。 - 特許庁
To reduce the loads of the retransmission processing of an image frame.例文帳に追加
画像フレームの再送処理の負荷を軽減したい。 - 特許庁
To conduct visual estimates of three types of heavy loads. 例文帳に追加
3種類の重量物の目測の作業を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
SAFETY DEVICE FOR A PLURALITY OF ELECTRICAL LOADS AND METHOD FOR SUSPENDING POWER FEEDING TO A PLURALITY OF ELECTRICAL LOADS例文帳に追加
複数の電気負荷用の安全装置及び複数の電気負荷の給電遮断方法 - 特許庁
To efficiently distribute loads of pipeline processing.例文帳に追加
パイプライン処理の負荷を効率よく分散させる。 - 特許庁
Marco had loads of homework, and paul was late getting back from the office.例文帳に追加
マルコの宿題に ポールの帰りが遅くて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
an act of bringing loads of products from the producing district 例文帳に追加
生産物を荷物として生産地から持ってくること - EDR日英対訳辞書
To prevent mismatching of electric loads at the time of backup.例文帳に追加
バックアップ時の電気負荷同士の不整合を防止する。 - 特許庁
I have no money, so I download loads of free software.例文帳に追加
お金ないんでフリーソフト ダウンロードしまくりです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, come on. you know, she's been in loads of movies.例文帳に追加
たくさん映画に出てたでしょう 知りません? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To determine a communication order with smaller loads, to reduce loads more on a network and to minimize the increase of the loads of the broadcast control of its own terminal.例文帳に追加
より小さい負荷で通信順序を定め、ネットワーク上でより負荷が小さく、且つ、自己の端末のブロードキャスト制御の負荷の増大を最小限に抑える。 - 特許庁
VOLTAGE CONVERTER FOR A PLURALITY OF INDEPENDENT LOADS例文帳に追加
複数の独立した負荷のための電圧変換器 - 特許庁
To distribute loads while guaranteeing the sequence of packets.例文帳に追加
パケットの順序を保証した負荷分散を行う。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|





Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)