lose sight ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
to lose sight of the original object 例文帳に追加
当初の目的を没却する - 斎藤和英大辞典
Do not lose sight of the original object! 例文帳に追加
当初の目的を忘れるな - 斎藤和英大辞典
to adhere to the form and lose sight of the spirit―adhere to the form at the expense of the spirit 例文帳に追加
形式にとらわれて精神を没却する - 斎藤和英大辞典
I lose heart―My heart fails me―My heart dies within me―My heart sinks within me―at the sight of the difficulties. 例文帳に追加
この困難を見ては気落ちする - 斎藤和英大辞典
I almost despair―I nearly lose heart―at the sight of these difficulties. 例文帳に追加
この困難を見てはちと心細くなる - 斎藤和英大辞典
You must remember―You must not lose sight of the fact―that he is a foreigner. 例文帳に追加
彼は外国人だということを忘れてはならぬ - 斎藤和英大辞典
People will gradually lose sight of the original purpose.例文帳に追加
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 - Tatoeba例文
A student should not lose sight of his own identity.例文帳に追加
学生は自分の主体性を見失ってはならない。 - Tatoeba例文
to lose sight of one's companions and become separated 例文帳に追加
連れの人を見失って一人になる - EDR日英対訳辞書
People will gradually lose sight of the original purpose. 例文帳に追加
人々は次第に本来の目的を見失うだろう。 - Tanaka Corpus
A student should not lose sight of his own identity. 例文帳に追加
学生は自分の主体性を見失ってはならない。 - Tanaka Corpus
Thereby, the user does not lose sight of the positional relation of the spots on the map.例文帳に追加
これにより、ユーザは、地図上の地点の位置関係を見失わずに済む。 - 特許庁
Until he had secured his extradition, he would not lose sight of him for an hour. 例文帳に追加
自分が身柄を確保するまで、一分たりとも見逃さない。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"Perhaps it is as well we DID lose sight of him, 例文帳に追加
今となればやつに逃げられたのはいいことだったのかもしれませんね。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.例文帳に追加
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 - Tatoeba例文
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 例文帳に追加
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 - Tanaka Corpus
But he was determined not to lose sight of the mysterious rogue as long as he stayed in Bombay. 例文帳に追加
しかし、ボンベイにいる限りはあの怪しげな悪党を見失わないようにしようと決心した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
It was not only the lower social class but also intellectual and educated people drank it because of the craving to lose their sight or passed away. 例文帳に追加
それも必ずしも下層階級ばかりでなく、分別も教養もある人々が酒への渇望から飲み、失明したり死亡したりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
and the detective - who was determined not to lose sight of him - begged permission to accompany them in their walk about San Francisco 例文帳に追加
探偵は、この男を見失うまいと思っていたから、サンフランシスコご見物ならお供をしたいと頼んだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The men were much more kind to Helen, and were determined to fight to the death rather than lose the sight of her beauty among them. 例文帳に追加
男たちはヘレネーにとってもやさしく、自分たちの中からヘレネーの美しい姿が見えなくなるくらいなら、戦って死のうと決めていたんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To provide an imaging apparatus for photographing a video considered as if not to lose the sight of an object even when the sight of the object is lost due to leaving of the object from a monitor screen in the case of photographing while viewing the monitor screen of the imaging apparatus.例文帳に追加
撮像装置でモニタ画面を見ながら撮影を行っている際、被写体が画面の外に出る等で見失った場合であっても、被写体を見失ったと思われない映像を撮影する撮像装置を提供する。 - 特許庁
During that return journey to Yangzhou, the climate in the southern region and exhaustion deprived Ganjin of his sight (one theory says that he didn't totally lose his sight). 例文帳に追加
この揚州までの帰上の間、鑑真は南方の気候や激しい疲労などにより、両眼を失明してしまう(完全に失明していなかったとする説もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a map creating device capable of displaying a map with a different scale so that a user does not lose sight of positional relation of spots on the map.例文帳に追加
ユーザが地図上の地点の位置関係を見失うことなく、縮尺の異なる地図を表示することが可能な地図作成装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
To provide a medical observation system which does not easily lose sight of an observation object even a technician does not make a slight motion intentionally during an observation with a narrowed field of view such as a high-power observation.例文帳に追加
高倍観察時など視野範囲が狭くなる観察において、術者が意織して装置を微動させなくても、観察対象を見失い難い医療用観察装置を提供する。 - 特許庁
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |